Cos’è il Festival PILF 2025?

Locandina pubblicata dal presidente Preeth Padmanabhan Nambiar


PANORAMA INTERNATIONAL LITERATURE FESTIVAL – DOVE IL MONDO SI UNISCE!

Il peso delle sue parole risuona profondamente: “Vi ho inviato via e-mail il mio CV, foto, un breve riassunto della mia arte, foto di acquerelli e foto del mio lavoro. Ho perso queste opere nella mia casa e nel mio studio, che sono stati distrutti durante la guerra contro di noi”.

A Panorama, crediamo che la letteratura sia più di semplici parole; è un linguaggio universale di empatia che trascende i confini. Qui, voci da ogni angolo del mondo convergono, dall’Ucraina e dalla Russia, da Israele e dalla Palestina, dall’India e dal Pakistan, ognuno con le proprie storie uniche, plasmate da tumulti o prosperità, da conflitti o resilienza.

Questo festival non è solo un evento; è un santuario per la connessione umana. È uno spazio in cui le differenze si dissolvono e le storie condivise ci uniscono. Attraverso questa unione di menti e cuori, troviamo la vera misura del nostro successo.

Riafferma inoltre la visione della nostra fondazione: tra tutte le diverse forme di vita e indifferenze, la vita è una in natura e la realizzazione della stessa aiuterebbe a vivere magnanimamente e a portare pace e armonia nel mondo.

Unisciti a noi mentre intrecciamo un arazzo di voci, idee e sogni condivisi, un’impresa che ha il potere di cambiare il mondo.

🔗 Registrati ora:
Globale: https://rzp.io/l/PIBF2025Globale
India: https://rzp.io/l/PIBF2025India

Writers Capital International Foundation
http://www.writerscapital.org
care@writerscapital.org

#Panorama2025 #UnityInDiversity #LiteratureForChange #GlobalVoices



PANORAMA INTERNATIONAL LITERATURE FESTIVAL – WHERE THE WORLD COMES TOGETHER!

The weight of his words resonates deeply: “I have sent you via email my CV, photos, a brief about my art, photos of water paintings, and photos of my own work. I lost these works in my home and studio, which was destroyed during the war on us.”

At Panorama, we believe that literature is more than mere words; it is a universal language of empathy that transcends borders. Here, voices from all corners of the world converge—from Ukraine and Russia, Israel and Palestine, India and Pakistan—each bringing their unique stories, shaped by turmoil or prosperity, by conflict or resilience.

This festival is not just an event; it is a sanctuary for human connection. It is a space where differences dissolve, and shared stories bring us together. Through this coming together of minds and hearts, we find the true measure of our success.

It also reaffirms the vision of our foundation: Amidst all the diverse forms of life and indifferences, life is one in nature, and the realisation of the same would help one live magnanimously and bring peace and harmony to the world.

Join us as we weave a tapestry of voices, ideas, and shared dreams—an endeavor that has the power to change the world.

🔗 Register Now:
Global: https://rzp.io/l/PIBF2025Global
India: https://rzp.io/l/PIBF2025India

Writers Capital International Foundation
http://www.writerscapital.org
care@writerscapital.org

#Panorama2025 #UnityInDiversity #LiteratureForChange #GlobalVoices

FESTIVAL INTERNACIONAL DE LITERATURA PANORAMA – ¡DONDE EL MUNDO SE UNE!

El peso de sus palabras resuena profundamente: “Les he enviado por correo electrónico mi CV, fotos, un resumen de mi arte, fotos de pinturas al agua y fotos de mi propio trabajo. Perdí estas obras en mi casa y estudio, que fueron destruidos durante la guerra contra nosotros”.

En Panorama, creemos que la literatura es más que meras palabras; es un lenguaje universal de empatía que trasciende fronteras. Aquí convergen voces de todos los rincones del mundo: de Ucrania y Rusia, Israel y Palestina, India y Pakistán, cada una con sus historias únicas, moldeadas por la agitación o la prosperidad, por el conflicto o la resiliencia.

Este festival no es solo un evento; es un santuario para la conexión humana. Es un espacio donde las diferencias se disuelven y las historias compartidas nos unen. A través de esta unión de mentes y corazones, encontramos la verdadera medida de nuestro éxito.

También reafirma la visión de nuestra fundación: en medio de todas las diversas formas de vida e indiferencias, la vida es una por naturaleza, y la realización de la misma ayudaría a vivir magnánimo y traer paz y armonía al mundo.

Únase a nosotros mientras tejemos un tapiz de voces, ideas y sueños compartidos, un esfuerzo que tiene el poder de cambiar el mundo.

🔗 Regístrese ahora:
Global: https://rzp.io/l/PIBF2025Global
India: https://rzp.io/l/PIBF2025India

Writers Capital International Foundation
http://www.writerscapital.org
care@writerscapital.org

#Panorama2025 #UnityInDiversity #LiteratureForChange #GlobalVoices

Un racconto dello scrittore greco Nikolas Alexandrinos

Foto cortesia condivisa dallo scrittore Nikolas Alexandrinos

TRAGEDIA EROTICA (LA RAGAZZA CIECA)

Una volta ricordava, ma non riusciva a dimenticare.
La bella ragazza che non aveva mai visto prima
Appoggiata sui gomiti, sdraiata su un fianco
Sembra un angelo con i capelli biondo dorato.

Era rivolto verso il sole.
Il suo viso è divino
Le sue palpebre sono come conchiglie
Hanno nascosto…gli occhi dalla luce del sole

Rimasi pietrificato, ammirando il panorama.
Con un corpo simile a una statua, dove il costume del cast
Il respiro del vento ha rivelato le bellezze
Come la Vittoria di Samotracia nelle battaglie della vita

La sua bellezza è un’altra cosa.
E suscitava anche stupore nell’anima.
Una ”dolce invidia” per i pittori
Dove trovano la grazia di confessarsi?

Solo questi potevano, attraverso i colori e la luce
La ragazza, la bella, guarda il cielo
Per rendere la forma di lei che sembra incrollabile
Uno accanto all’altro e di fronte a lui per un’ora immersi nel silenzio

Sembra più come se non altro
Il destino che si dice sia scritto
Come è possibile?
Non gli è mai passato per la testa.

Quando lo sguardo della memoria ha già attraversato la tela
L’aveva dipinto come se fosse stato per la gioia del suo cuore.
E in una cornice della stessa forma, una vita lo avrà.
Nemmeno il tempo lo cancella, come se un momento non fosse tornato.

Guarda come l’ha trattata.
Pensò in modo piuttosto vibrato.
Raggiunse la posizione di Buddha.
Non appena si muove per avvicinarsi

Per ammirare il suo sguardo che osa il mare
La ragazza sembrava vedere il cielo mentre stava per cadere.
Girare il viso e sentirsi agitato
Quando pensò a quanto potesse essere fastidioso

Rimane immobile, non si muove in avanti.
Non fa un passo indietro.
Il tempo si ferma nel parco
Come se l’avesse visto in un momento

Per raddrizzare il suo corpo, per scuotere i suoi capelli
E come se galoppasse selvaggiamente di lato
Gli dici di evitare di non volerla vedere.
Ma quando la vide scivolare e cadere a terra

Come se volasse, la raggiunge.
La mano si estende con l’umanità
E le chiede se sta bene.
Ma lei non gli parlò.

Come se non avesse né sentito né visto, rifletté per un momento.
Non le lanciò un’occhiata involontaria, come se la vedesse da terra.
Raddrizza il corpo appoggiando un ginocchio e premendolo verso il basso.
E nasconde il viso nei gomiti piegati

Sembra un angelo caduto.
Dai cieli a questa terra
E nessuno veda la sua forma
Per nascondersi sotto le ali di Dio

”CIECO, CIECO, CIECO DESTINO”

La bella ragazza che sembra immobile
Dici che il tempo e il silenzio del parco si sono congelati
Quando all’improvviso sente un trambusto davanti a lui
La sua anima contaminata sta per esplodere nel destino

È storto dire che il destino è cieco
Per chiamare il male e urlare
Dimmi, bastardo nero!
Cosa c’è che non va in te, dimmi perché?

Disse con rabbia insondabile e la sua voce si spezzò.
Prima che la lamentela che nasconde le scorra negli occhi
Unendo i palmi delle mani davanti a loro
E poi lei rimane in silenzio, e lui pure, meravigliato.

La sua tanta rabbia e collera
Se può, si scusa.
Vergogna a lei per aver sentito la sua caduta
E che l’ha vista.

Questo pensiero è sufficiente per superarlo.
Quando in un lampo gli viene in mente
Una grande idea cambierà il clima
Scaccerà dolori e vergogna, non ha dubbi.

Mentre lui la pugnala al ginocchio con un colpo
Come quello sulla terra
All’improvviso entra in gioco l’umorismo.
E lui le fa la proposta se lei accetta.

Dategli qualche lacrima, visto che ne ha abbastanza.
Un po’ di dolore e due chili di tristezza presi in prestito
Le disse sorridendo e non passò molto tempo prima che
La ragazza triste non riesce a resistere.

Sente delle risate soffocate.
Il clima sta cambiando, è chiaro.
E continua con le battute.
Il suo medico dice che gliel’ha detto

Dolore, lacrime e tristezza prima di mangiare
Prendili ogni giorno perché fanno bene alla salute.
Lei sorrise, il ghiaccio si rompe come il vetro.
E quando abbassò un po’ lo sguardo per vedere

C’era una volta, tutto inizia dagli occhi
Ma i suoi sembrano vuoti.
Ha freddo, si blocca.
E mentre la abbraccia forte

Si sentiva come se fosse stato abbandonato alla madre, come un bambino.
Non appena il miracolo si è manifestato di fronte al dramma
Cosa significa il destino nella vita?
Se qualcuno volesse saperlo, non passerà molto tempo prima che lo veda.

Il destino cieco, quel destino cieco
Non lo sopporta.
E alla fine, chi potrebbe?
Diventa se stessa per un momento

Mentre la abbraccia, chiude le palpebre.
E li sigilla, il suo cuore batte forte
Quando l’oscurità scorre come l’acqua in una cascata
E che si vide scomparire in una nebbia nera

Rimane immobile per un po’.
E cercando di immaginare
Se non potesse aprirli
E poiché amava…”

Una poesia affascinante e toccante che vale la pena di apprezzare in tutto il suo splendore cliccando sul link sottostante.

*non dimenticare di scrivere nei commenti e @evidenziare per un impatto maggiore!
Italiano: https://www.youtube.com/watch?v=IqIp2eFWttA




ΕΡΩΤΙΚΗ ΤΡΑΓΟΔΙΑ ( ΤΟ ΤΥΦΛΟ ΚΟΡΙΤΣΙ )

Ἦταν κάποτε θυμᾶται νά ξεχάσει δέ μπορεῖ
Τό πανέμορφο κορίτσι πού δέν εἶχε ξαναδεῖ
Στηριγμένη στούς ἀγκῶνες ξαπλωμένη στήν πλάγια
Ἐμοιζ’  ἄγγελος ἐκείνη μέ χρυσόξανθα μαλλιά

Εἶχε στραμμένο κόντρα στόν Ἥλιο
Τό πρόσωπο τῆς τό θεϊκό
Ποῦ σάν κοχυλι τά βλέφαρά της
Κρυβαν …τά μάτια τό ἡλιόφως

Ἐμειν’ ἀπολιθομενος νά θαυμάζει μία θέα
Μέ κορμί ἀγαλματένιο πού’ ἡ χυτή ἡ φορεσιά
Ἀναδυκνυε τά κάλλη τοῦ’ ἀνέμου ἡ πνοή
Σάν τή Νίκη Σαμοθρακης στά Καβειρια τῆς ζωῆς

Ἡ ὀμορφιά τῆς τό κάτι ἄλλο
Ἐνοίωσε δέος καί στήν ψυχή
Μία ‘’γλυκοζηλεια’’ γιά τούς ζωγράφους
Ποῦ ἔχουν τή χάρη ὁμολόγει

Μόνο ἐτοῦτοι θά μποροῦσαν μεσ’ σέ χρωμματα καί φῶς
Τό πανώριο το κορίτσι νά κοιτᾶ τόν οὐρανό
Νά ἀποδώσουν τήν μορφή της πού ἀσάλευτη θωρεῖ
Πλά κι ἀντικρύ του γιά ὥρα βυθισμένη στή σιωπή

Φαίνεται μᾶλλον ἄν μή τί ἄλλο
Τό πεπρομενο πού λεν’ γραφτό
Πῶς θά γινόταν ἐκείνη ἴσως
Δέ τοῦ περνοῦσε ἀπ’ τό μυαλό

Ὅταν ἤδη ἡ ματιά τοῦ μές της μνήμης τόν καμβά
Εἶχε ζωγραφίσει ἐκείνη λές γιά χαρῆ τῆς καρδίας
Καί σέ κάδρο ἴδιο σχῆμα θά τήν ἔχει μία ζωή
Οὔτε ὁ χρόνος δέν τή σβήνει κι ἅς μή γύρισε στιγμή

Νά δεῖ ἐκεῖνον πώς τή θωρρουσε
Ἐνοίωσε μᾶλλον κραδασμικα
Ἀνασηκώθηκε σέ θέση βούδα
Μόλις κιναει νά πάει κοντά

Νά θαυμάσει τή ματιά της πού θαρρευει θαλάσσια
Τό πανώριο το κορίτσι σάν τό εἶδε νά σκίρτα
Νά γυρνάει τό πρόσωπό της καί νά νοιώθει ταραχή
Ὅταν λογιασε ἐκεῖνος πώς μπορεῖ νά ἐνόχλει

Μένει ἀσάλευτος δέν προχωράει
Δέν κάνει βῆμα παρατήρει
Παγώνει ὁ χρόνος μέσα στό πάρκο
Σάν εἶδε ἐκείνη σέ μία στιγμή

Νά ὀρθώνει τό κορμί της νά τινάζει τά μαλλιά
Καί σάν ἀττι ἀγριεμένο νά καλπάζει στήν πλάγια
Λές ἐκεῖνον νά ἀποφύγει νά μή θέλει νά τή δεῖ
Μά ὅταν εἶδε νά γλυστραει καί νά πέφτει καταγῆς

Σάν νά πετάει φτάνει κοντά της
Τό χέρι ἁπλώνει μέ ἀνθρωπιά
Καί τή ρωτάει ἄν εἶναι ἐντάξει
Ὅμως ἐκείνη δέν τοῦ μίλα

Λές δέν ἄκουσε δέ εἶδε συλογιεται μία στιγμή
Μήν τή ματιασ’ ἄθελά του σάν τή βλέπει ἄπ τή γῆς
Μισορθωνει τό κορμί της στό ἕνα γόνα τό πάτα
Καί τό πρόσωπο τῆς κρύβει στούς ἀγκῶνες πού λύγα

Μοιάζει ἄγγελος πού ἔχει πέσει
Ἄπ τά οὐράνια σέ τούτη γῆ
Καί τή μορφή του μή δεῖ κανένας
Μές τα φτερά τοῦ θέ νά κρυφτεῖ

‘’  ΤΥΦΛΗ ΕΚΕΙΝΗ ΤΥΦΛΗ ΤΗ ΜΟΙΡΑ ‘

Τό πανέμορφο κορίτσι πού ἀσάλευτος θώρει
Λές πώς πάγωσε ὁ χρόνος καί τοῦ πάρκου ἡ σιωπή
Ὅταν ἀκούει ξαφνικά μπροστά του νά σπαράζει
Τή χολιασμένη τῆς ψυχή στήν τύχη νά ξεσπάει

Στραβή νά λέει τυφλή τή μοίρα
Κακία καί στρίγκλα ν’ ἀποκάλει
Μαύρη ρημάδα μπάσταρδη πές μου
Τί σου χῶ κάνει πές μου γιατί

Εἶπε μ’ ἀπύθμενη ὀργή καί ράγισε ἡ φωνή της
Πρίν τρέξει τό παράπονο στά ματιά της πού κρύβει
Φέρνοντας τίς παλάμες της μέ μιᾶς ἐμπρός σε ‘κεῖνα
Κι ὕστερα μένει σιωπηλή κι αὐτός μέ ἀπορία

Τήν τόση ὀργή της καί τό θυμό της
Ἐσωλογιαζει ἐάν μπορεῖ
Ντροπή νά νοιώθει τό πέσιμό της
Κι ὅτι ἐκεῖνος τήν ἔχει δεῖ

Ἐτούτη σκέψη ἀρκετή γιά νά τό προσπεράσει
Ὅταν σέ μία ἀναλαμπή στό νοῦ τοῦ καταφθάνει
Μία ἰδέα φοβερή το κλίμα θά ἀντιστρέψει
Θά διώξει λύπες καί ντροπές ἀμφιβολιές δέν ἔχει

Ἐνῶ καρφώνει μέ μίας το γόνα
Ὅπως ἐκείνη πάνω στή γῆ
Μέ μίας το χιοῦμορ ἐπιστρατεύει
Καί τῆς προτείνει ἄν συμφωνεῖ

Λίγα δάκρυα νά τοῦ δώσει ἀφοῦ ἔχει ἀρκετά
Λίγο πόνο κι ἄπ τή λύπη δανεικά δυό κιλά
Εἶπε τῆς χαμογελώντας καί δέν ἄργησε πολύ
Τό θλιμμένο τό κορίτσι δέ μπορεῖ ἀντισταθεῖ

Εὐτύς ἀκούει πνιχτά γελάκια
Τό κλίμα ἀλλάζει ἀναθαρει
Καί συνεχίζει τά ἀστειάκια
Λέει ὁ γιατρός του, τοῦ ἔχει πεῖ

Πόνο δάκρυα καί λύπη πρίν ἀπό τό φαγητό
Νά τά παίρνει κάθε μέρα γιατί κάνουνε καλό
Χαμογέλασε ἐκείνη σπάει ὁ πάγος σά γυαλί
Κι ὅταν ἔσκυψε λιγάκι τή ματιά της γιά νά δεῖ

Μίας κι ἀπ’ τά μάτια ἀρχίζουν ὅλα
Μά τά δικά της μοιάζουν κενά
Νοιώθει κρυώνει αὐτή παγώνει
Κι ἐνῶ τή σφίγγει στήν ἀγκαλιά

Τήν ἐνοίωσε ν’ ἀφήνεται σάν τό μωρό στή μάνα
Μόλις τό θαῦμα αὐγιζε ἀντικρύα ἄπ τό δράμα
Τί σημαίνει πεπρομενο εἱμαρμένη στή ζωή
Ἄν πόθει κανείς νά μάθει δέ θά ἀργήσει νά τό δεῖ

Τυφλή ἡ μοίρα τυφλή ἐκείνη
Νά τήν ἀντέξει δέν τό μπορεῖ
Καί στό φινάλε ποιός θά μποροῦσε
Γίνεται Ἐκείνη γιά μία στιγμή

Ἐνῶ τήν ἔχει ἀγκαλιά  κλείνει τά βλέφαρά του
Καί τά σφραγίζει δυνατά χτυπάει ἡ καρδία του
Ὅταν σκοτάδια σά νερά κυλοῦν σέ καταρακτή
Κι ὅτι ἔβλεπε νά χάνεται μέσα σέ μαύρη ἄχλη

Μένει γιά λίγο σ’ ἀκινησία
Καί προσπαθοντας νά φανταστεῖ
Ἄν δέν μποροῦσε νά τά ἀνοίξει
Κι ὅτι ἀγαποῦσε….’’

Ένα συναρπαστικό όσο και συγκλονιστικό ποίημα που αξίζει να το απολαύσει κανείς σ’ όλο του το μεγαλείο στο παρακάτω λινκ

*μην ξεχνάς γράφουμε στα σχόλια και @highlight για μεγαλύτερη απήχηση!
https://www.youtube.com/watch?v=Iqip2e

La seconda sessione del Festival PILF 2025 con ospiti alcuni poeti delegati dell’Italia

Foto cortesia della locandina dell’evento culturale mondiale

Ieri 1-2-2025 è stata trasmessa live sulla piattaforma zoom la seconda sessione del Festival PILF 2025 con un gruppo dei poeti italiani che stanno partecipando alla grandiosa passerella mondiale e che hanno risposto in breve tempo all’invito.
Le sessioni all’interno delle varie edizioni dei festival passati e anche di quest’anno sono la fase più attesa poiché i poeti hanno l’opportunità di essere chiamati in prima persona per salutare, ringraziare, presentarsi esprimere un pensiero sul tema dell’acqua ( in questa edizione ) e leggere la poesia tutto ciò come fosse una tavola rotonda culturale che abbraccia e prende in resame ogni sfaccettatura dell’elemento acqua, incredibile e indimenticabile esperienza che arricchisce, per apportare nuovi suggerimenti, sia per la poetica che dal lato emozionale.
È doveroso ringraziare tutti coloro che stanno dietro le quinte, in segreteria ad organizzare con attenzione affinché si ottengono risultati eccellenti per accontentare tutti i partecipanti direttamente ma allo stesso tempo anche i partecipanti indirettamente come il pubblico che ci segue costantemente e approva tutto ciò che facciamo dandoci una carica di energia per continuare semplicemente a condividere l’arte e la poesia per creare momenti migliori che fanno stare bene il singolo e la società intera.
” Acqua bene primario che dà la vita… acqua delle meraviglie del Pianeta e anche bellezze artistiche, esprime dolore e desiderio di purificazione… Contaminazione di bellezza, comportamenti umani, spirituali… mondo distorto e rovesciato, il confine dell’umano per potersi rinnovare…
Partendo dalla Genesi, Battesimo, lavanda dei piedi, acqua rinascita, ricrescita e maturazione, principio e origine dell’uomo…jalam la goccia di vita, fonte d’amore per uomo, nutrimento per le piante, si nasce nel liquido amniotico…1% è acqua dolce, sensibilizzare a non sprecare l’acqua, c’è anche la celebrazione della giornata dell’acqua che è una risorsa limitata. Potenza vitale e distruttiva – Tsunami, bipolarità del bene e del male, l’acqua è un bene preziosissimo ed è anche Musa di luce e bellezza, si cita il Petrarca con chiare fresche e dolci acque…Sì adatta e si trasforma, fluidità della vita…
Una panoramica a 360 dell’elemento acqua.
Grazie a tutti indistintamente.

Andiamo avanti così a promuovere il Festival PILF 2025 e altri encomiabili progetti culturali.

Yesterday 1-2-2025 the second session of the PILF 2025 Festival was broadcast live on the zoom platform with a group of Italian poets who are participating in the great world catwalk and who responded quickly to the invitation.
The sessions within the various editions of the past festivals and also this year are the most anticipated phase since the poets have the opportunity to be called in person to greet, thank, introduce themselves, express a thought on the theme of water (in this edition) and read the poetry all this as if it were a cultural round table that embraces and takes into consideration every facet of the element of water, an incredible and unforgettable experience that enriches, to bring new suggestions, both for the poetics and on the emotional side.
It is right to thank all those who are behind the scenes, in the secretariat to organize carefully so that excellent results are obtained to satisfy all participants directly but at the same time also the participants indirectly such as the public who constantly follows us and approves everything we do giving us a boost of energy to simply continue to share art and poetry to create better moments that make the individual and the entire society feel good.  ” Water primary good that gives life … water of the wonders of the Planet and also artistic beauties, expresses pain and desire for purification … Contamination of beauty, human behaviors, spiritual … distorted and inverted world, the boundary of the human to be able to renew itself … Starting from Genesis, Baptism, washing of the feet, water rebirth, regrowth and maturation, principle and origin of man … jalam the drop of life, source of love for man, nourishment for plants, we are born in the amniotic fluid … 1% is fresh water, raise awareness not to waste water, there is also the celebration of the day of water which is a limited resource. Vital and destructive power – Tsunami, bipolarity of good and evil, water is a very precious good and is also Muse of light and beauty, Petrarca is quoted with clear fresh and sweet waters … Yes it adapts and transforms, fluidity of life …
A 360 overview of the element of water.
Thanks to everyone without distinction.

Let’s keep going like this  to promote the PILF Festival 2025 and other commendable cultural projects.

https://www.youtube.com/live/obPww0KTrlQ?si=98komIIGfyNlSYH6

Il prof. Kareem Abdullah -Iraq scrive un’analisi critica letteraria alla poesia di Kristy Raines

Foto cortesia di Kristy Raines e Kareem Abdullah

Una lettura critica analitica della poesia “Where Love Lives” della poetessa: Christy Rains – Stati Uniti d’America.
Scritto da: Karim Abdullah – Iraq.

La poesia:
Dove risiede l’amore
Dove le corde dorate suonano dolci melodie
Al loro posto vengono usati molte tonalità dei colori rossi.
Lì vi è anche la dimora del mio amore
Quando la melodia di un passero tocca la mia anima
I segni della primavera sono orgogliosi dei loro colori.
Anche i colori del mio amore si celebrano
Se scende la pioggia le nuvole restano sopra di me
E se le mie lacrime scendono come gocce che cadono sulla mia finestra
Purificano il mio cuore affinché l’amore possa risplendere di nuovo.
Qualunque cosa mi capiti, che sia felice o triste.
So che domani sarà una giornata più luminosa.
Guardo il cielo e so che lì risiede il più grande amore.
Scritto da: Christy Raines.
Lettura:
La poesia /Where Love Lives/ della poetessa Christy Rains è un viaggio emozionante che mette in luce l’essenza dell’amore come forza che rinnova l’anima e dona speranza.  La poesia prende la natura come riferimento simbolico per trasmettere significati più profondi sull’amore, il coraggio e l’ottimismo.  Diamo ora uno sguardo critico e analitico agli aspetti più importanti di questa poesia.

1. Simbolismo naturale:
La poesia inizia utilizzando il simbolismo della natura per descrivere sentimenti d’amore.  Le corde dorate che suonano dolci melodie e i colori rossi che simboleggiano l’amore sono tutti elementi naturali che esprimono la purezza e la bellezza dell’amore.  Attraverso queste immagini, il poeta mostra come l’amore si fonde con l’ambiente naturale che ci circonda, condividendone la bellezza e la potenza.  In questa poesia l’amore è legato non solo al sentimento interiore ma anche al mondo esteriore, rafforzando l’idea che l’amore non esiste solo nel cuore, ma è uno stato globale che influenza tutto ciò che ci circonda.

2. Trasformazione e guarigione:
La poesia affronta l’idea di rinnovamento e guarigione attraverso l’interazione con gli elementi della natura.  Le lacrime che scendono simboleggiano il dolore, ma diventano un mezzo di purificazione e guarigione, proprio come la pioggia che spazza via le nuvole e dona nuova vita alla terra.  Questa idea è evidente nella sua affermazione: “Purifica il mio cuore affinché l’amore possa risplendere di nuovo”, evidenziando la capacità dell’amore di guarire e rinnovarsi dopo momenti difficili.  Qui il poeta invoca il principio di ottimismo secondo cui il dolore può condurre a una maggiore purezza dell’anima.

3. Tempo e ottimismo:
Il poeta continua a sottolineare che ciò che accade nel presente, che si tratti di momenti di gioia o di tristezza, è solo una fase passeggera.  Nel verso / E qualunque cosa mi capiti, felice o triste che sia / So che domani porterà un giorno più luminoso /, il poeta ci trasmette una visione luminosa del futuro.  Questo ottimismo è un elemento chiave della poesia, poiché l’idea che l’amore non smette mai di dare e crescere, anche di fronte alle sfide, è sempre presente sullo sfondo.

4. Spiritualità e connessione con il cielo:
Alla fine della poesia, il poeta trova speranza e un significato più profondo nel cielo, dove /risiede l’amore più grande/.  Questa frase ha una dimensione spirituale, poiché porta l’amore a un livello superiore a quello terreno e lo rende qualcosa di universale che trascende i confini umani.  Il legame tra amore celeste e amore terreno riflette la visione globale che fa dell’amore un elemento illimitato che si estende oltre la vita quotidiana.

5. Stile poetico e impatto emotivo:
La poetessa è caratterizzata dalla semplicità del suo stile, che rende la poesia vicina al cuore e facile da comprendere.  L’uso massiccio di immagini poetiche rende le parole vive e toccanti.  Queste immagini creano un mondo poetico pieno di colori, suoni e momenti emozionali che stimolano l’immaginazione, conferendo alla poesia un carattere delicato e profondo allo stesso tempo.
6. Conclusione:
Questa poesia è l’incarnazione di un viaggio spirituale ed emotivo, alla ricerca dell’amore come forza che rinnova l’anima e porta speranza.  Attraverso l’uso simbolico della natura, il poeta riflette il potere curativo e trasformativo dell’amore e sottolinea che la speranza non muore mai, non importa quanto siano difficili le difficoltà.  La poesia mostra come l’amore non sia solo un sentimento, ma una forza viva che si rinnova con il passare del tempo e trae la sua forza dallo spirito, dalla natura e dal cielo.

قراءة نقدية تحليلية لقصيدة – حيث يسكن الحب –
  للشاعرة: كريستي راينز- الولايات المتحدة الامريكية .
بقلم : كريم عبدالله – العراق .
القصيدة :
حيث يسكن الحب
حيث تعزف الأوتار الذهبية ألحانًا شديدة الحلاوة
وتقيم العديد من الألوان الحمراء مكانها
هناك أيضًا يسكن حبي
عندما يلامس لحن العصفور روحي
وتتفاخر علامات الربيع بألوانها
تتفاخر أيضًا ألوان حبي
إذا جاء المطر وظلّت الغيوم فوقي
وإذا سقطت دموعي كقطرات تتساقط على نافذتي
فإنها تنقّي قلبي حتى يسطع الحب مجددًا
وما يأتي في طريقي، سواء كان سعيدًا أو حزينًا
أعرف أن غدًا سيحمل يومًا أكثر إشراقًا
فأنا أنظر إلى السماوات وأعلم أن أعظم حب يسكن هناك
بقلم : كريستي راينز .
القراءة :
قصيدة /حيث يسكن الحب/ للشاعرة كريستي راينز هي رحلة عاطفية تسلط الضوء على جوهر الحب كقوة تُجدد الروح وتمنح الأمل. القصيدة تتخذ من الطبيعة مرجعًا رمزيًا لتحمل معاني أعمق عن الحب، والشجاعة، والتفاؤل. والان , لنلقِ نظرة نقدية تحليلية على أهم جوانب هذه القصيدة.
1. الرمزية الطبيعية:
تبدأ القصيدة باستخدام رمزية الطبيعة لتصوير مشاعر الحب. الأوتار الذهبية التي تعزف ألحانًا حلوة، والألوان الحمراء التي ترمز للحب، كلها عناصر طبيعية تعبّر عن نقاء وجمال الحب. من خلال هذه الصور، تُظهر الشاعرة كيف يندمج الحب مع محيطنا الطبيعي، حيث يشترك في جماله وقوته. يربط الحب في هذه القصيدة ليس فقط بالشعور الداخلي ولكن أيضًا بالعالم الخارجي، مما يعزز فكرة أن الحب لا يتواجد فقط في القلب، بل هو حالة شاملة تؤثر في كل شيء من حولنا.
2. التحول والشفاء:
القصيدة تتناول فكرة التجدد والشفاء من خلال التفاعل مع عناصر الطبيعة. يشير سقوط الدموع إلى الألم، لكن هذه الدموع تصبح وسيلة للتنقية والشفاء، مثلما يمحو المطر الغيوم ويمنح الأرض حياة جديدة. هذه الفكرة تظهر جلية في قولها /فإنها تنقّي قلبي حتى يسطع الحب مجددًا/، حيث تبرز قدرة الحب على الشفاء والتجديد بعد الفترات الصعبة. الشاعرة هنا تستحضر مبدأ التفاؤل بأن الألم يمكن أن يؤدي إلى نقاء أكبر في الروح.
3. الزمن والتفاؤل:
تستمر الشاعرة في التأكيد على أن ما يحدث في الحاضر، سواء كان لحظات من الفرح أو الحزن، ليس إلا مرحلة عابرة. في السطر / وما يأتي في طريقي، سواء كان سعيدًا أو حزينًا / أعرف أن غدًا سيحمل يومًا أكثر إشراقًا/، تنقل لنا الشاعرة رؤية مشرقة نحو المستقبل. هذا التفاؤل هو عنصر أساسي في القصيدة، حيث تتواجد دائمًا في الخلفية فكرة أن الحب لا يتوقف عن العطاء والنمو، حتى في ظل التحديات.
4. الروحانية والاتصال بالسماء:
في نهاية القصيدة، تجد الشاعرة الأمل والمغزى الأكبر في السماء، حيث /أعظم حب يسكن هناك/. هذه الجملة تحمل بعدًا روحانيًا، حيث ينقل الحب إلى مستوى أعلى من الأرض ويجعله شيئًا كونيًا متجاوزًا للحدود البشرية. الربط بين الحب السماوي والحب الأرضي يعكس الرؤية الشاملة التي تجعل من الحب عنصرًا لا محدودًا يمتد إلى ما هو أبعد من الحياة اليومية.
5. الأسلوب الشعري والتأثير العاطفي:
الشاعرة تتسم بالبساطة في أسلوبها، مما يجعل القصيدة قريبة من القلب وسهلة الفهم. كما أن الاستخدام المكثف للصور الشعرية يجعل الكلمات حية ومؤثرة. تخلق هذه الصور عالمًا شعريًا مليئًا بالألوان والأصوات واللحظات العاطفية التي تحفز الخيال، مما يمنح القصيدة طابعًا مرهفًا وعميقًا في آن واحد.
6. الخاتمة:
هذه القصيدة هي تجسيد لرحلة روحية وعاطفية، تبحث عن الحب كقوة تجدد الروح وتحمل الأمل. من خلال الاستخدام الرمزي للطبيعة، تعكس الشاعرة قدرة الحب على الشفاء والتحول، وتؤكد على أن الأمل لا يموت مهما كانت الصعاب. القصيدة تُظهر كيف أن الحب ليس مجرد شعور بل قوة حية تتجدد مع مرور الزمن وتستمد قوتها من الروح والطبيعة والسماء.

Lily Baylon Escritora, fondatrice e presidente CEO Ciesart è intervistata da Flor Olvera

Foto cortesia di Lily Baylon Escritora

Rivista Mi Tierra da Teruel – Spagna
Numero 161
Edito:
Dr. hc: Antonio Jose Caralps Sobrera San Agustín, Teruel, Aragona, Spagna.
Intervista condotta da:
Flor Olvera Nuñez, Scrittrice e Poetessa
Texas, Stati Uniti.

Fiore: Il Fiore
Oggi abbiamo una nuova intervista a una donna di talento che ammiro molto per la sua gestione culturale letteraria. Il suo nome è Lily Baylon , è Scrittrice e Presidente Fondatrice di CIESART a cui ringrazio per l’onore e la disponibilità.

Ciao Lily il mio nome è Flor Olvera e sono molto felice di intervistarti. E lascio il tuo:

Riassunto della biografia:
Dra.hc. CEO Lic. Lily Baylón Iglesias è in Spagna, è una scrittrice, laureata in Business Administration, TRILINGUE (TEDESCO, INGLESE,  SPAGNOLO) Studio a New York, Stati Uniti Laurea in Scrittura Creativa; Studio a Colonia Germania Amministrazione e Affari ;Studio a (Lima-Perù) Laurea in Business Administration, Studio Piano in (Amburgo-Germania);Studi Narrativa Contemporanea (Chicago Illinois);Ha studi di Espressione
Corporal y Artística (Lima-Perù)  Aggiornamenti continui nel campo sociale e culturale si distingue in diversi piani attivi di benessere culturale. Lavoro in due direzioni governative, nei ministeri di stato, nominato dallo stato peruviano, per il ministero dell’istruzione del Perù. Funzionario, e nel Ministero della Giustizia e dei Diritti Umani della Repubblica del Perù. Responsabile dell’area delle risorse umane. Nello specifico nell’area del Welfare Sociale È Presidente della Camera Internazionale degli Scrittori e Artisti, ed anche, legalmente costituita in Spagna, Perù e Svizzera.
Lavoro per la convenzione GTZ presso il Ministero federale tedesco per la cooperazione economica e lo sviluppo, responsabile nel settore della formazione e diffusione. Entrambi i ministeri di stato, sia in Perù che in Germania,  è stata incaricata della Segreteria degli Affari Internazionali e Istituzionali del Gremio di Scrittori del Perù.  Membro onorario delle organizzazioni culturali più rappresentative dell’America e dell’Europa.  Illustre visitatore di diverse città, per le sue azioni a favore della cultura,  sviluppando il suo lavoro specificamente nell’ufficio di gestione, sviluppo e benessere sociale. con il suo Programma di Implementazione e Gestione delle Biblioteche in America Latina. Vincitrice di innumerevoli premi in tutto il mondo e dottorato onorario da varie università e istituzioni prestigiose.
Giuria Ufficiale in molti Concorsi in diversi paesi: Perù, Italia, Indonesia,  Pakistan,  Kazakistan Stati Uniti.  E altri paesi. Edita e ha pubblicato libri di diversi autori nel mondo, più di 150 libri in diverse lingue, tedesco, inglese, spagnolo e ha vinto importanti premi in Cina, Grecia, Marocco, Messico. India, Spagna, Perù,  tra gli altri. è considerata una delle persone più influenti a livello mondiale, dato che la sua organizzazione si consolida in America, Europa, Asia e Africa, con 18.000 membri e 100 paesi affiliati. È membro dell’UNESCO Ambasciatrice per la pace del Circolo degli Ambasciatori di Parigi-Francia e Ginevra-Svizzera. Inoltre appartiene a molte associazioni che la nominano membro onorario per il suo eccezionale lavoro letterario e altruistico.
Territori e Titoli Letterari “Tattiche d’Amore” (Prima Edizione), presentato a Francoforte in Germania e Lima in Perù -“Julio Baylón – La Biografia”  (Libro Cronache Sportive Biografico Fotografico), presentato alla Federazione Peruviana di Calcio; del Perù   “Rafael Asca – La Biografia” (Libro Cronache Sportive Biografico Fotografico), presentato alla Federazione Peruviana di Calcio;  del Perù e negli Stati Uniti. “La Serpiente y el Gallo de Colores”  (Racconto Letteratura Infantile),  presentato nel Comune di Sechura Piura;- “Cracks dei Settanta”  (Libro Aneddotico),  presentato al Congresso della Repubblica del Perù -“Passione Inca I” (Romanzo), presentato alla Casa della Letteratura Peruviana Ministero della Cultura  -“Aneddotas”  (Libro Biografico Fotografico), presentato al Centro Culturale del Comune di Jesús María

L’intervista è stata:

Quando nasce l’ansia per la letteratura?

R-Fin da piccola, a Colonia (Germania), mi sono appassionato alla storia universale e quindi ho avuto la tendenza ad interessarmi ai diversi generi letterari. Fino a quando non ho capito con chi mi identifico. 

2-In quale genere hai scritto la tua prima opera letteraria?

Ho iniziato a scrivere e continuo a scrivere narrativa, perché credo che dettagliare i personaggi, gli spazi in tempi diversi è ciò che voglio trasmettere che la vita ha sfumature in tutti i tempi.

Tutti i miei libri sono in narrativa.

3- Parlando di letteratura, qual è il tuo genere preferito?

Narrativa. (Racconto, Romanzo, Leggenda)

R-Credo che lo scrittore dovrebbe svilupparsi dove si sente a suo agio, in modo che sarebbe più facile, l’identificazione dell’anima della persona che scrive, nelle sue forme, possiamo conoscere chi ci scrive.

4-Qual è il tema o messaggio principale che vuoi trasmettere attraverso la tua opera?

R- Se mi parli della mia opera umana, desidero costruire un’unione dei massimi leader in diverse nazioni che possano unire il CIESART, Manager culturali d’élite è molto ambiziosa e se è il mio sogno personale, desidero solo che il mio passaggio in questo mondo serva per unire le nazioni e conoscere le loro culture, che le persone di qualsiasi condizione possano cogliere un messaggio dalla nostra organizzazione dove identifichi i loro paesi e che non si perda la trasmissione delle loro culture, le loro lingue, per questo nella nostra organizzazione abbiamo aree specifiche per la Conservazione delle Culture e delle Lingue Madri.

5- Hai qualche strategia per incoraggiare o promuovere la lettura?

R Il mio ruolo di presidente è quello di far sì che i lettori nati, continuino a cercare argomenti di interesse, esplorando e i settori che leggono meno, i paesi in cui gli indici sono bassi, creare loro questo desiderio dell’importanza di tutto ciò che ti permette di conoscere. Sviluppiamo strategie per questo, realmente abbracciamo molti settori e cerchiamo di fare un buon lavoro, ancora non possiamo raggiungere tutti gli angoli del mondo ma questa è la missione. Continuare.

6- Hai pubblicato libri?
R- Se cinque libri, tutti a sala piena i primi 3 sono bibliografici e di aneddoti reali di personaggi noti del settore sportivo, un altro di letteratura per bambini e un romanzo interessante nella sua prima parte desiderio quest’anno, terminare la seconda parte e culminare con questo progetto che ha iniziato molti anni fa.

7-Come gestisci il tuo blocco dello scrittore o mancanza di ispirazione?

R- Non mi sono mai bloccata e ho sempre ispirazione. Sono una creatrice nata.

8- Pensi che i critici letterari siano necessari?

R- Non perdere chi cerca come guadagnarsi da vivere, ci sono quelli che nasciamo altruisti, e ci sono quelli che desiderano dare la loro opinione,  questo non deve mai limitare uno scrittore, perché a qualcuno non piace quello che gli altri affascinano, i emergenti e quelli consacrati per me hanno lo stesso valore, Ora se, chi si prepara di più, arriverà più in fretta e la costanza di uno scrittore, questo deve sempre essere premiato. Perché alla fine si otterrà il risultato desiderato.

9-Come è nata l’idea di creare la Camera Internazionale degli Scrittori e degli Artisti?

R- Nella foresta peruviana con questo nome, molti anni fa, prima ci preparavamo con diverse attività, per diagnosticare, fare opere culturali e sostenere le popolazioni vulnerabili, abbiamo visto il giorno in cui abbiamo deciso di realizzarlo formalmente che era necessario,  la spinta finale ce l’hanno dato 30 bambini non vedenti erano desiderosi di leggere ,più e più storie poiché i 3 libri che c’era solo nel sistema di lettura della loro città lo avevano letto per anni,  ma le autorità di quel tempo, fa. circa quindici anni, non avevano l’assegnazione economica per farlo e così i pochi libri che c’erano per bambini e adolescenti in generale, non erano sufficienti questo ha ispirato un gruppo di Scrittori e Gestori Culturali a iniziare formalmente la nostra opera

10-Quali soddisfazioni personali hai ottenuto come presidente fondatore di CIESART?

Tutte le R. Oltre ai riconoscimenti personali, delle istituzioni culturali governative e di diversi organismi, la felicità che sento nell’affetto dei nostri collaboratori internazionali da tante parti del mondo non ha prezzo.

11- Quali sono i requisiti per diventare membro del CIESART?

R-Essere scrittore, artista o manager culturale, invia il tuo curriculum nei mesi di gennaio e luglio di ogni anno così abbiamo raggiunto i 18.000 membri ufficiali in tutto il mondo nell’organizzazione CIESART che è di tutti i gestori culturali di buona volontà.

12-Hai idea della grandezza che implica la tua gestione letteraria? Te lo chiedo perché dal mio punto di vista è un risultato piuttosto grande a livello mondiale.

R- Se ce l’ho. Lose Grazie, è il lavoro di molti anni, evidenziando tutto ciò che è buono. E allontanando quello che non lo è tanto.

13- Qual è stato il tuo più grande successo fino ad oggi?

R- Beh, questa domanda è difficile da rispondere sono membro della più alta organizzazione del mondo nel campo professionale, nel mio riassunto di sembianze sono i miei gradi, ho lavorato molto, per questo,  si potrebbe dire, ma la cosa più importante ha sottolineato, è l’affetto e l’amore che sento nelle persone che a malapena conosco e vedo nella mia ispirazione, questo è il mio più grande successo.

14-Come ti vedi tra cinque anni?

R- Facendo la stessa cosa che faccio ora forse con strumenti più incisivi di aiuto alla diffusione delle culture e con più paesi affiancati alla nostra organizzazione in questo momento siamo 70 attivi, 100 paesi affiliati e chiaramente desideriamo rappresentazione di tutto il mondo, letteralmente.

15- Come descriveresti Lily Baylon in cinque parole?

R- Internazionale, Altruista, Coraggioso,  Fermo e Leale.

16- Un libro che raccomandi.
Il conte di Montecristo

17-Un famoso autore che ammiri.

R-Ammiro i miei scrittori e il lavoro dei miei artisti perché tutti danno il meglio di sé.

18- Un consiglio per coloro che iniziano nel mondo della letteratura.

Che si allearanno con le persone giuste, che non critichino chi hanno accanto, così non si distinguono, che si concentrino sul loro lavoro, e vedranno tutti i loro sogni realizzati.

19- Preferisci arte contemporanea o surreale?
R- Mi piace che ciò che si esprime abbia un senso logico, simmetria, ma rispetto le mostre artistiche, purché vedendole ti ispiri, ti faccia sentire, come i versi o le frasi quando li leggi e ti scuote l’anima. Questa è poesia, così come accade in tutte le arti, ogni espressione deve essere resa significativa e manifestando il proprio essere, dare un tocco personale è la chiave.

20- Un messaggio che vuoi trasmettere attraverso questa rivista.

PACE,  UMANITÀ, INTERNAZIONALIZZAZIONE, SCIENZA E ISPIRAZIONE.

Ripensando alla storia. Applicandola in azioni attuali, che si stanno sviluppando in questo secolo con lo scopo di unire le nazioni, attraverso la Conservazione delle Culture, a favore della Pace e mediante potenti strumenti, come le lettere, la voce della parola e le Arti con causa e sentimento, attraverso una corretta organizzazione e legalizzazione da CIESART.

Giudizio di valori secondo la mia filosofia che in questo universo della pluralità culturale,  rimangono alienati, molti individui, è inverosimile l’agire di alcuni che si muovono solo per i propri interessi e mascherano il loro procedere fingendo attaccamento ai problemi dell’umanità, privo di principi e valori soprattutto mancanza di ciò che predicano; Altruismo. (Popolarità e ciarlataneria non è sinonimo di istruzione e ancor meno di cultura).

Mostriamo a questo tipo di personaggi che si fanno chiamare “leader”, che bisogna fare, ma con la verità, e soprattutto con onore. Non è necessario togliere il merito a nessuno per farti brillare. Ognuno ha la sua propria Luce. Sia i Nascenti che i Consacrati. Tutti valiamo, nella misura in cui compiamo buone azioni.

Impariamo ad amarci e a rallegrarci del successo degli altri, perché quel successo è di chi più lavoro, e quelli che indaghiamo, lo notiamo, anche se gli altri non lo notano. Non c’è invidia sana, dobbiamo andare per la vita, seguendo una linea di rispetto e di unione. Questa è la vera forza. L’incrollabile unione di rappresentanti di tutte le nazioni del mondo, è il “Piano” Creare una sola voce mondiale che è CIESART.
Il Continental Union CIESART.

Improvvisare in situazioni avverse con un buon scopo, è di una buona azione. Forse Socrate non è passato alla storia per aver difeso fino alla morte i suoi ideali ed è caduto morto per Cicuta, non ha mai fuggito dai suoi problemi, si è affrontato ed è per questo che ora è un esempio universale.

Abbiamo l’esempio di Cicerone che difendeva davanti a tutti uno stato di diritto come la Repubblica, rifiutando di governare, di fronte alla possibilità di qualsiasi altra forma di potere è così che dobbiamo difendere le nostre culture con lo stesso impegno, preservare le nostre lingue, le nostre radici, orgogliosi di ciò che siamo e da dove veniamo, rendendo importante il nostro ambiente.

Boetie e il suo coraggio, osservando la legittimità delle autorità, difendendo l’assolutismo, determinando la servitù volontaria, dal male, mettendo in evidenza il bene, come la capacità di Napoleone di condurre strategie dove un piccolo contingente che non potrebbe sopravvivere alle grandi potenze, eccelle, per realizzare una strategia adeguata senza quella abilità, non l’avrebbero mai raggiunto. 

Tutti possiamo essere geni della parola, quando abbiamo cuore. Demosthenes. Il gestore della retorica, Lincoln,  che salvò l’unione e aboliva la schiavitù. La parola e la voce di Lenin nei campi che vogliamo. Ma con rispetto. Senza sminuire altri lavori, ma aiutandoli a migliorare, l’importante è avere sempre un buon proposito finale. Prendiamo come esempio solo il buono dei grandi.
E come non nominare Mandela che combatte instancabilmente contro l’impunità. Egli è stato il grande negoziatore della pace.

Non trascuriamo il nostro mondo, fu Carson a denunciare la mancanza di amore per il pianeta e le continue aggressioni all’ambiente, non solo mi riferisco a sostanze chimiche o simili,  ma alla direzione che con il nostro esempio dobbiamo dare al mondo con piccoli atti, come il riciclaggio e tanti altri modi per prendersi cura del nostro pianeta, già così noti a tutti.


Come diceva Gandhi, “Non c’è via verso la Pace, la Pace è la strada”. Ecco perché per parlare di pace, dobbiamo escludere ogni tipo di violenza diretta o indiretta. Ogni tipo di aggressione culturale, ogni tipo di discriminazione, ma soprattutto, essere chiari,  che il genere di essere umano che si crede superiore per aver avuto più opportunità di sviluppo, più studi forse, davanti a qualcuno che anche se non ci è riuscito, non poteva prepararsi adeguatamente, questo personaggio presumibilmente superiore. manca dei valori elementari e lo considero un elemento nullo per parlare di Pace, è importante prepararsi, avere studi. Sì. Ma non è determinante. Unirsi è la chiave di tutto. Coloro che sanno molto; insegnare e coloro che non sanno molto; imparare, ma sempre uniti, indipendentemente dalla nazione da cui provieni, dalla lingua che parli o dalla condizione di appartenenza, tutti abbiamo cose da contribuire.

Le nostre tradizioni, i nostri modi e costumi L’internazionalizzazione è crescere. Unire è pace.
Dobbiamo da CIESART dare politiche di sviluppo sostenibile per poter avere più opportunità di arricchire questo concetto che per la prima volta, ho usato in vita Ernst Friedrich, seguendo i tre pilastri, Il settore economico, sociale e ambientale ci adatteremo maggiormente al l’ambito socio-culturale. Perché questo implica come dobbiamo vivere dalla nostra piattaforma. In CIESART siamo molto orientati a lasciare un’eredità alle generazioni future, partiamo dalla base di crescere con lezioni di vita che ci hanno insegnato ad integrarci, creando una famiglia di letterati, artisti e gestori culturali mondiali. Perché dobbiamo cominciare oggi. Siamo pilastri di costruzione nel nostro presente. La sopravvivenza è compito di quelli che oggi siamo in piedi.

La mia ispirazione Dio. Cristo e lo Spirito Santo. Uniti nella Santissima Trinità che mi danno la forza per continuare quando forse già mi scarica, i miei figli che sono il mio motore e ai quali devo che oggi rimanga in piedi. E voi siete i Familiari. Amici e membri ufficiali internazionali di CIESART che hanno fatto in modo che questa organizzazione, abbia un posizionamento nel mondo come una delle istituzioni più serie e riconosciute, giuridicamente costituite, con le sue piattaforme di comunicazione sui social network su pagine web ed e-mail.

Con la nascita nell’antica Grecia e la medicina abbiamo avuto speranza da secoli, di guarire da molte malattie, per tale ragione da CIESART. Onoriamo la memoria e menzioniamo coloro che anno dopo anno sono stati con noi e non ci hanno potuto raggiungere, ci hanno portato avanti partendo da questo piano a uno spirituale che sentivano apprezzamento e dedizione per la nostra organizzazione. Li portiamo nel nostro cuore. E in onore di Ippocrate, abbiamo scritto la sua prima e principale frase “Mai fare male” che non avrebbe mai usato le sue conoscenze mediche per andare contro le leggi dell’umanità, quindi voi amici che non godono della salute, per il momento, abbiate fede, abbiate speranza, siamo con voi, facciamo una menzione onoraria ai nostri Scrittori,  Artisti e Gestori Culturali che soffrono malattie. Sarete nelle mie preghiere per il vostro pronto recupero.

Ringrazio molto tutte le persone che ho incontrato nel mio viaggio in diversi paesi del mondo in questo anno 2024 e che hanno fatto dei miei giorni, alcuni giorni di luce ed esempio del buon lavoro che presto finirà. Grazie Istanbul (Turchia) Grazie Bergamo, Milano, Roma, Venezia, Firenze, Pisa, Pescara del Garda, Verona (Italia) Grazie Francoforte, (Germania) Grazie Tolosa, Parigi (Francia) Grazie città del Guatemala ,(Guatemala) Grazie Bogotà (Colombia) Grazie Atene,Naousa (Grecia) molte destinazioni del mondo e altre della Spagna che oggi non menziono ma sono impresse nel mio cuore. Grazie.

Gran parte dei miei giorni li passo nella terra di Don Chisciotte, Castiglia La Mancia. Immerso tra i libri dove la genialità di Cervantes nel scrivere sul cavaliere alienato fa sembrare che qualsiasi grande problema sia un’assurdità. Avanti sempre. Indietro o per spingere.

21- Qualcosa che non chiedo e ti piacerebbe condividere con noi.

R-Solo congratulazioni per il lavoro di diffusione, che si sviluppano e auguri di successo a tutte le persone che pullulano nel mondo con i loro sogni e fare del bene, sia nella loro vita personale che professionale. L’arte sensibilizza il tuo spirito e le lettere lo alimentano. Il nostro motto.

Revista Mi Tierra desde Teruel – España
Número 161
Editada:
Dr. hc: Antonio Jose Caralps Sobrera San Agustín, Teruel, Aragón, España.
Entrevista realizada por:
Flor Olvera Nuñez, Escritora y Poeta
Texas, Estados Unidos.

Flor:
Hoy tenemos una nueva Entrevista a una talentosa mujer a quien admiro mucho por su gestión cultural literaria. Su nombre Lily Baylon , es Escritora y Presidenta Fundadora de CIESART a quien agradezco el honor y la disponibilidad.

Hola Lily mi nombre es Flor Olvera y estoy muy complacida de Entrevistarte. Y dejo tu:

Resumen Biográfico:
Dra.hc. CEO Lic. Lily Baylón Iglesias radica en España, es Escritora, Licenciada en Administración de Empresas, TRILINGÜE (ALEMÁN, INGLÉS, ESPAÑOL) Estudio en Nueva York, Estados Unidos Grado de Escritura Creativa; Estudio en Colonia Alemania Administración y Negocios ;Estudio en (Lima-Perú) la carrera en Administración de Empresas, licenciándose, Estudio Piano en (Hamburgo- Alemania) ;Estudios Narrativa Contemporánea (Chicago Illinois) ;Tiene estudios de Expresión
Corporal y Artística (Lima-Perú) Actualizaciones continuas en el campo Social y Cultural destaca en distintos planes activos de Bienestar Cultural. Trabajo en dos Direcciones Gubernamentales, en Ministerios de Estado, Nombrada por el Estado Peruano, para el Ministerio de Educación del Perú. Funcionaria, Y en el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos de la República de Perú. Encargada del área de Recursos Humanos. Específicamente en el área de Bienestar Social Es Presidenta de la Cámara Internacional de Escritores & Artistas, y también, legalmente constituidas en España, Perú y Suiza. Trabajo para el Convenio de la GTZ en el Ministerio Federal de Cooperación Económica y desarrollo Alemana, Responsable en el Área de Capacitación y Difusión. Ambos ministerios de estado, tanto en Perú, como en Alemania, Fue Encargada de la Secretaría de Asuntos Internacionales e Institucionales del Gremio de Escritores del Perú. Miembro honorable de las organizaciones culturales más representativas de América y Europa. Visitante Ilustre de Varias ciudades, por sus acciones en beneficio de la cultura, desarrollando su trabajo específicamente en el despacho de Gestión, Desarrollo y Bienestar Social. con su Programa Implementación y Gestión de Bibliotecas en Latinoamérica. Ganadora de incontables Premios rn todo el mundo y Doctora Honoris Causa por varias universidades e instituciones prestigiosas.
Jurado Oficial en muchos Certámenes en diferentes países: Perú, Italia, Indonesia, Pakistán, Kazakstán Estados Unidos. Y otros países. Edita y ha prologado Libros de distintos autores en el mundo, más de 150 libros, en varios idiomas, alemán, inglés, español y ganado importantes premios en China, Grecia, Marruecos, México. India, España, Perú, entre otros. es considerada una de las personas más influyentes a nivel mundial ya que su organización se consolida en América, Europa, Asia y África, con 18,000 miembros y 100 paises afiliados. Es miembro de UNESCO Embajadora por la paz del Círculo de Embajadores de París-Francia y Ginebra-Suiza. También pertenece a muchas Asociaciones que la nombran miembro honorario por su destacada labor literaria y altruista.
Territorios y Títulos Literarios “Tácticas de Amor” (Primera Edición), presentado en Frankfurt Alemania y Lima Perú -“Julio Baylón – La Biografía” (Libro Crónicas Deportivas Biográfico Fotográfico), presentado en la Federación Peruana de Fútbol; del Perú “Rafael Asca – La Biografía” (Libro Crónicas Deportivas Biográfico Fotográfico), presentado en la Federación Peruana de Fútbol; del Perú y en Estados Unidos. “La Serpiente y el Gallo de Colores” (Cuento Literatura Infantil), presentado en la Municipalidad de Sechura Piura;- “Cracks de los Setenta” (Libro Anecdótico), presentado en el Congreso de la República del Perú -“Pasión Inca I” (Novela), presentado en la Casa de la Literatura Peruana Ministerio de Cultura -“Anécdotas” (Libro Biográfico Fotográfico), presentado en el Centro Cultural de la Municipalidad de Jesús María

La entrevista:

1-¿Cuándo le nace Lily la inquietud por la literatura?

R-Desde muy temprana edad, en Colonia ( Alemania) me apasionaba la historia universal y de allí mi inclinación a interesarme por diferentes géneros literarios. Hasta encontrar con cual me identifico.

2-¿En que género escribiste tu primera obra literaria?

R-Me inicie escribiendo y sigo escribiendo narrativa, porque creo que detallar los personajes, espacios en diferentes tiempos es lo que deseo transmitir que la vida tiene matices en todos los tiempos.

Todos mis libros son en Narrativa.

3- Hablando de literatura, ¿Cuál es tu género preferido?

Narrativa. (Cuento, Novela, Leyenda)

R-Creo que el escritor debe desarrollarse donde se sienta cómodo, así sería más fácil, la identificación del alma de la persona que escribe, en sus formas, podemos conocer a quien nos escribe.

4-¿Cuál es el tema o mensaje principal que deseas transmitir a través de tu obra?

R- Si me hablas de mi obra humana, deseo construir una unión del máximo líderes en diferentes naciones que pueda aglutinar CIESART, gestores culturales de élite es muy ambiciosa y si es mi sueño personal sólo deseo que mi paso por este mundo sirva para unir naciones y conocer sus culturas, que las personas de cualquier condición puedan captar un mensaje desde nuestra organización donde identifique a sus paises y que no se pierda la transmisión de sus culturas, ni sus lenguas, por eso en nuestra organización tenemos áreas específicas para la Preservación de las Culturas y las Lenguas Madre.

5- ¿Tienes alguna estrategia para incitar o promover la lectura?

R- Es que es mi rol como Presidenta es hacer que los lectores natos, continúen buscando temas de interés, explorando y los sectores que menos leen, los países donde los índices son bajos, crearles ese deseo de la importancia de todo lo que te permite conocer leyendi mas. Desarrollamos estrategias para esto, realmente abarcamos muchos sectores y tratamos de hacer un buen trabajo, aún no podemos llegar a todos los rincones del mundo pero esa es la misión. Seguir.

6- ¿Haz publicado libros?
R- Si cinco Libros, todos a salón lleno los 3 primeros son Bibliográficos y de Anécdotas reales de conocidos personajes del ámbito deportivo, otro de literatura infantil y una novela interesante en su primera parte deseo este año, terminar la segunda parte y culminar con este proyecto que lo inice hace muchos años.

7-¿Cómo manejas tu bloqueo de escritor o falta de inspiración?

R- Nunca me bloqueo y siempre tengo inspiración. Soy una creadora nata.

8- ¿Crees que los críticos literarios son necesarios?

R- No lose cada quien busca como ganarse la vida, hay lo que nacimos altruistas, y están los que desean dar su opinión, eso no debe jamás limitar a un escritor, porque no le guste a algunos a otros les fascina, los emergentes y los consagrados para mí tienen el mismo valor, ahora si, el que más se prepara, llegará mas rápido y la constancia de un escritor, eso siempre se debe premiar. Porque al final se logrará el resultado deseado.

9-¿Cómo fue que surgió la idea de crear La Cámara Internacional de Escritores y Artistas?

R- En la selva Peruana con ese nombre como tal, muchos años atrás, antes nos preparamos con diferente actividades, para diagnosticar, hacer obras culturales y apoyar a las poblaciones vulnerables, vimos el dia que lo decidimos a realizarlo formalmente que era necesario, el empujon final nos lo dieron 30 niños invidentes estaban deseosos de leer ,más y más historias ya que los 3 libros que sólo había en el sistema de lectura de su localidad lo habían leído por años, pero las autoridades de ese entonces, hace. como quince años,, no contaban con la asignación económica para hacerlo y así los pocos libros que habían para los niños y adolescentes en general, no eran suficientes eso inspiro a un grupo de Escritores y Gestores Culturales a iniciar de manera formal nuestra obra

10-¿ Que satisfacciones personales haz obtenido como presidenta fundadora de CIESART?

R-Todas. A parte de los reconocimientos personales, de Instituciones Culturales gubernamentales, y diferentes organismos, la felicidad que siento en el cariño de nuestros colaboradores Internacionales de tantas partes del mundo no tiene precio.

11- ¿ Cuáles son los requisitos para sumarse como miembro a CIESART?

R-Ser escritor, Artista o Gestor Cultural, enviar su CV los meses de Enero y Julio de cada año así hemos llegado a casí 18,000 Miembros Oficiales de todo el mundo en la organización CIESART que es de todos los gestores culturales de buena voluntad.

12-¿Tienes idea la magnitud que implica tu gestión literaria? Lo pregunto porque desde mi punto de vista es un logro bastante grande a nivel mundial.

R- Si la tengo. Lose Gracias, Es el trabajo de muchos años, Resaltando todo lo bueno. Y alejando lo que no lo es tanto.

13- ¿ Cuál ha sido tu mayor logro hasta el día de hoy?

R- Bueno esa pregunta es difícil de contestar soy miembro de la más alta organización del mundo en el ámbito profesional, en mi resumen de semblanza están mis galones, trabaje mucho, para ello, se podría decir, pero lo más importante recalcó, es el cariño y amor que siento en personas que a penas conozco y ven en mi su inspiración ese es mi mayor logro.

14-¿Cómo te visualizas de aquí a cinco años?

R- Haciendo lo mismo que hago ahora quizás con herramientas más contundentes de ayuda de difusión de las Culturas y con más países afiados a nuestra organización en este momento somos 70 activos, 100 países afiliados y claro deseamos representación de todo El mundo, literal.

15- ¿Cómo describes a Lily Baylon en cinco palabras?

R- Internacional, Altruista, Valiente, Firme y Leal.

16- Un libro que recomiendes.
El conde de Montecristo

17-Un Autor famoso que admires.

R-Admiro a mis Escritores y la obra de mis artistas ya que todos dan lo mejor de sí.

18- Un consejo para Los que inician en el mundo de la literatura.

R-Que se alinen con las personas adecuadas, que no critiquen al que tienen al lado, con ello no van sobresalir, que se enfoquen en su obra, y verán todos sus sueños cumplirse.

19- ¿Prefieres arte contemporáneo o surrealista?
R- Me gusta que lo que se expresa tenga sentido lógico, simetría, pero respeto las muestras artísticas, siempre que al verla te inspire, te haga sentir, como los versos o las frases cuando los lees y te remueve el alma. eso es poesía, así mismo pasa en todas las artes, cualquier expresión debe hacerse con sentido y manifestando su ser, darle su toque personal es la clave.

20- Un mensaje que quieras transmitir a través de esta revista.

R- PAZ, HUMANIDAD, INTERNACIONALIZACIÓN, CIENCIA E INSPIRACIÓN.

Repensando la Historia. Aplicándola en acciones actuales, que se vienen desarrollando en este siglo con el propósito de unir naciones, mediante la Preservación de las Culturas, a favor de la Paz y mediante poderosas herramientas,como son las letras, la voz de la palabra y las Artes con causa y sentimiento, mediante una correcta organización y legalización desde CIESART.

Juicio de valores según mi filosofía que en este universo de la pluriculturalidad, se mantienen enajenados, muchos individuos, resulta inverosímil el actuar de algunos que sólo se mueven por intereses propios y disfrazan su proceder fingiendo apego por los problemas de la humanidad, careciendo de principios y valores sobretodo falta de lo que pregonan; Altruismo. (Popularidad y Charlatanería no es sinónimo de Educación y mucho menos de Cultura).

Mostrémosle a este tipo de personajes que se hacen llamar “líderes”, que se debe hacer, pero con la verdad, y sobre todo con honor. No hace falta quitar mérito a nadie para que tú brilles. Cada uno tiene su propia Luz. Tanto los Emergentes como los Consagrados. Todos valemos, en la medida que ejecutemos buenas acciones.

Aprendamos a querernos y alegrarnos del éxito de otros, porque ese éxito es de quien más trabajo, y los que investigamos, lo notamos, aunque otros no lo noten. No hay envidia sana, debemos ir por la vida, siguiendo una línea de respeto y de unión. Esa es la verdadera fuerza. La inquebrantable unión de representantes de todas las naciones del mundo, es el “Plan” Crear una sola voz mundial eso es CIESART.
La Unión Continental CIESART.

Improvisar ante situaciones adversas con un buen fin, es de un buen actuar. Es que acaso Sócrates no pasó a la historia por defender hasta la muerte sus ideales y cayó muerto por Cicuta, nunca huyó de sus problemas, se enfrentó y es por eso que ahora es ejemplo universal.

Tenemos el ejemplo de Cicerón que defendió ante todos un estado de derecho como la República, negándose a gobernar, ante la posibilidad de cualquier otra forma de poder es así que debemos defender nuestras culturas con ese mismo ahínco, preservar nuestras lenguas, nuestras raíces, sintiéndonos orgullosos de lo que somos y de dónde venimos, haciendo importante nuestro entorno.

Boétie y su valentía, observando la legitimidad de las autoridades, defendiendo el absolutismo, determinando la servidumbre voluntaria, de lo malo, destacar lo bueno, como la destreza de Napoleón para conducir estrategias donde un pequeño contingente que no podría sobrevivir ante grandes potencias, sobresale, por realizar una adecuada estrategia sin esa habilidad, jamás lo hubiesen logrado.

Todos podemos ser genios de la palabra, cuando tenemos corazón. Demóstenes. Manejador de la retórica, Lincoln, quien salvo la unión, y abolió la esclavitud. La palabra y voz de Lenin en los ámbitos que queramos. Pero con respeto. Sin menospreciar otros trabajos, sino ayudándolos a mejorar, lo importante es tener siempre un buen propósito final. Tomemos de ejemplo sólo lo bueno de los grandes.
Y como no nombrar a Mandela que lucho incansablemente contra la impunidad. El fue el gran negociador de la Paz.

No descuidamos nuestro mundo, fue Carson quien denuncia la falta de amor al planeta y las agresiones constantes al medio ambiente, no sólo me refiero a sustancias químicas o similares, sino a la orientación que con nuestro ejemplo, debemos dar al mundo con pequeños actos, como el reciclaje y otras muchas formas de cuidar nuestro planeta, ya tan conocidas por todos.

Como ya decía Gandhi, “No hay camino hacia la Paz, la Paz es el camino”. Es por eso que para hablar de Paz, debemos excluir todo tipo de violencia directa o indirecta. Todo tipo de agresión cultural, todo tipo de discriminación, pero sobre todo, tener claro, que la clase de ser humano que se cree superior por haber tenido más oportunidades de desarrollo, más estudios quizás, ante alguien que aunque quizo no pudo lograrlo, ni pudo preparase adecuadamente, este personaje supuestamente superior. carece de valores elementales y lo considero un elemento nulo para hablar de Paz, es importante prepararse, tener estudios. Sí. Pero no es determinante. Unirse es la clave todo. Los que saben mucho; enseñar y los que no saben tanto; aprender, pero siempre unidos, sin importar de qué nación seas, que lengua hables o de que condición provengas, todos tenemos cosas que aportar.

Nuestras tradiciones, modos y costumbres La Internacionalización es crecer. Unir es Paz.
Debemos desde CIESART dar políticas de desarrollo sostenible para poder tener mas oportunidades de enriquecer este concepto que por primera vez, utilizo en vida Ernst Friedrich, siguiendo los tres pilares, el económico, social y ambiental nosotros le adaptaremos más acción al ámbito socio cultural. Porque esto implica como debemos vivir desde nuestra plataforma. En CIESART estamos muy orientados a dejar un legado a las generaciones futuras, partimos de la base de engrandecer con lecciones de vida que nos han enseñado a integrarnos, creando una familia de literatos, artistas y gestores culturales mundiales. Porque debemos comenzar hoy. Somos pilares de construcción en nuestro presente. La supervivencia es tarea de los que hoy estamos en pie.

Mi inspiración Dios. Cristo y el Espíritu Santo. Unidos en la Santísima Trinidad que me dan la fuerza para continuar cuando quizás ya me escasea, mis hijos que son mi motor y a los cuales les debo que hoy siga en pie. Y ustedes Familiares. Amigos y Miembros Oficiales Internacionales de CIESART que han logrado que esta organización, tenga un posicionamiento en el mundo como una de las instituciones más serias y reconocidas, jurídicamente constituídas, con sus plataformas de comunicación en redes sociales en páginas webs y correos electrónicos.

Con el nacimiento en la antigua Grecia y la medicina tuvimos esperanza desde hace siglos, de curarnos de muchas enfermedades, por tal razón desde CIESART. Honramos la memoria y mencionamos a los que año a año estuvieron con nosotros y no pudieron lograrlo, ellos nos llevaron la delantera partiendo de este plano a uno espiritual ellos sentían aprecio y dedicación por nuestra organización. Los llevamos en nuestro corazón. Y en honor a Hipócrates, consignamos su primera y principal frase “Nunca hacer daño” que nunca utilizaría sus conocimientos médicos para ir contra las leyes de la humanidad, por eso ustedes amigos que no gozan de salud, por el momento, tengan fe, tengan esperanza, estamos con ustedes, hacemos una mención honorífica a nuestros Escritores, Artistas y Gestores Culturales que padecen enfermedades. Estarán en mis oraciones para su pronta mejoría.

Agradezco de sobremanera a todas las personas que conocí en mi recorrido por varios países del mundo en este año 2024 y que hicieron de mis días, unos días de luz y ejemplo del buen hacer que pronto termina. Gracias Estambul (Turquía) Gracias Bérgamo, Milán, Roma, Venecia, Florencia, Pisa, Pesquera del Garda, Verona (Italia) Gracias Frankfurt, (Alemania) Gracias Toulouse, París (Francia) Gracias ciudad de Guatemala ,(Guatemala) Gracias Bogotá (Colombia) Gracias Atenas,Naousa (Grecia) muchos destinos del mundo y otros de España que hoy no los menciono pero quedan grabados en mi corazón. Gracias.

Gran parte de mis días los paso en la tierra del Quijote, Castilla La Mancha. Sumergida entre los libros donde la genialidad de Cervantes al escribir sobre el hidalgo enajenado hace parecer que cualquier gran problema es un absurdo. Adelante siempre. Atrás ni para impulsarnos.

21- Algo que no pregunte y te gustaría compartirnos.

R-Solo felicitarlos por el trabajo de difusión, que desarrollen y desearles éxitos a todas las personas que pululan por el mundo con sus sueños y bien hacer, tanto en sus vidas personales como profesionales. El arte sensibiliza tu espíritu y las letras lo alimentan. Nuestro lema.

Analisi critica letteraria del poeta Firas Al-Waily

Foto cortesia di Firas Al-Waily

Studio critico / Testo: Plateau of Memory / Scritto da Faras Al-Waeli

Introduzione

Nelle “Pianure della Memoria”, il testo non è scritto, ma brucia, brilla ed esplode come un lampo fulmineo nel buio della nostalgia. Le lettere non sono solo un mezzo di espressione, ma un emblema che si trova sotto la pelle del linguaggio, alla ricerca di uno sfogo per accendere la consapevolezza. Qui le lacrime non sono resa, ma rinascita del dolore, e le coste non sono porti sicuri, ma confini custoditi dal fuoco. È un testo che trascende la narrazione tradizionale, per trasformarsi in una tela incendiata di realizzazione e visione, dove la memoria è fiamma e l’assenza è bruciatura, e la voce incastrata tra nostalgia e rifiuto si trasforma in una ferita che non si pente.

Studio critico del testo “Altopiano della memoria”

1. Costruzione tecnica e intensivo linguistico

Il testo assume una forma intensa, astratta, luminosa di immagini erotiche, dove metafore infuocate si fondono con un ritmo interiore che ribalta. Non va lungo una linea narrativa chiara, scorre come un blocco luminoso di emozioni e simboli. La frase iniziale, “Non portare mia madre nella tomba, quelle lacrime mi riportano in vita”, forma un potente ingresso nel mondo del testo, dove il contrasto tra tomba e vita, tra perdita ed emissione, crea una drammatica tensione interna che spinge il lettore a contemplare.

2. Simbolismo e trasformazioni coccolate

Il testo pullula di simboli che vanno oltre i suoi significati diretti, dove la tomba non è solo un luogo di cortile, ma uno stato tra morte e resurrezione. Le lacrime non spegnono il dolore, lo rianimano in un cerchio eterno di fervore interno. Quanto alle sponde arrabbiate che gridano “non avvicinarti, sono fuoco! ” ”Non è solo un luogo, ma un confine di sé, una barriera tra sé e l’altro, tra passato e futuro.

In “lo scioglimento del sole nel mio anello, lo scioglimento della luce nella mia penna”, troviamo una trasformazione profonda dove gli elementi dell’universo si dissolvono nella memoria, e il tempo si dissolve nel linguaggio, rendendo la scrittura stessa un atto cosmico mescolato con la luce e l’incendio.

3. Ritmo interiore e testo

Nonostante sia un testo eloquente, ha un ritmo poetico interno che consiste in ripetizioni ritmiche, equilibrio di frasi e distribuzione di verbi come “prenderlo”, “non avvicinarti”, che dà al testo un ritmo nitido come se le parole parlassero con potenza fiammeggiante, non con la calma della mia solita narrazione.

4. Conflitto psicologico e dimensione drammatica

Il testo batte con una lotta interna tra il voler restare e il rifiuto, tra evocare la memoria e fuggire da essa. Questo paradosso è chiaramente mostrato in “Angry Shores: Non avvicinarti, sono fuoco! ” مر, dove la natura si trasforma in un essere consapevole che rifiuta di progredire, come uno specchio che riflette le preoccupazioni di sé.

5. Visione filosofica e dimensione esistenziale

Il testo non si limita alla distanza emotiva, ma si immerge in riflessioni profonde su tempo, memoria e esistenza. Il sole, la luce, l’anello, il cuscino, sono tutti simboli che si intrecciano per indicare le trasformazioni del tempo dentro di sé, dove nulla muore completamente, ma si trasforma, si scioglie e si riorganizza nel bagliore della memoria.

Chiusura

“Altopiano della memoria” non è solo un testo, ma un tempo infuocato, un bruciore interno e una voce che risuona nel vuoto. È un testo che non racconta, va a fuoco, non descrive, urla, non si legge, si sente come una calamita tra le dita. È un paradosso tra dolore e redenzione, tra rifiuto e desiderio, tra fuga ed essere attratti verso la fiamma.

Questo testo non è scritto con l’inchiostro, ma con la matita del sole, con lo scioglimento del tempo, e con le lacrime che rianimano ciò che si pensava fosse morto. È un testo che lascia un’impronta nella memoria, un faro che non si spegne mai, come voce che rifiuta di tacere, come testo che continua a bruciare nell’anima.

Testo: “Plateau della memoria”

Non portare mia madre nella tomba, quelle lacrime mi riportano in vita. Portatela dai miei elefanti sanguinanti, al dolore del fiume, al labirinto del mio dolore colpito dai volti grigi dell’anima, la sua terra è bassa, e la sua invidia è cattiva. Palme ardenti nella bocca del drago, e le sponde arrabbiate mi gridano in faccia: Non avvicinarti, sono fuoco!
Lo sciogliersi del sole nel mio anello, lo sciogliersi della luce nella mia matita, e la notte dei segreti è sopra di me, le sue stelle vagano sull’altopiano della memoria.
Feras Al-Waili
Detroit
05/04/2019

Gli auguri di buon compleanno per un’amica speciale, la poetessa Dra Hc Luisa Camere del Perù, giunga fino a lei il video di una canzone tutta da ascoltare con affetto e stima da Elisa Mascia -Italia

Foto cortesia di Luisa Camere – Perù

Cari familiari e amici:
Oggi è il mio compleanno e vedo che nessuno può salutarmi, ecco perché il mio Messenger è pieno di auguri.  Esso
La stessa cosa è successa con una carissima amica Elisa Mascia che mi ha regalato questo bellissimo video dall’Italia, Serenata “ll Italiana. L’ho trovato così pieno di sentimento per i suoi testi e significati che ho deciso di condividerlo io stesso in modo che tutti possano ascoltarlo questa bella musica. Ti dirò Quando l’ho ricevuto, lacrime di emozione mi hanno rigato il viso, perché siamo uniti dall’arte, dalla cultura e dal cuore. Avere amici come lei che ti toccano l’anima è un dono di Dio. Come me , la ringrazio per questo suo fine ed elegante dettaglio e al mio Signore per avermi concesso un altro anno di vita. Mi considero un essere privilegiato ad avere la mia famiglia al mio fianco, mio marito, i miei figli, i miei nipoti, i miei fratelli e tutti i miei famiglia qui in California e in Perù. Sii parte di una voce
  universale che ama l’istruzione, la letteratura, la cultura, le arti in modo globalizzato e pluralistico.
Grazie a tutti coloro che vorranno condividere con me i loro saluti attraverso questo mezzo.  Grazie di cuore, mio caro amico.  

Condivido alcuni versi della mia poesia XLVIII dalla mia raccolta di poesie Mutilato in mille modi (2021)

Tra due mondi la mia anima vaga nell’orbita siderale
Sono sempre lo stesso autentico
I confini non cambiano la mia essenza di donna
i miei aromi/i miei amori/le mie impronte
la mia Itaca: il mio sigillo / la mia voce

Luisa Camare Quiroz 

Querida familia y amigos :
Hoy es mi cumpleaños y veo que nadie puede saludarme por eso mi Messenger está full de saludos. Lo
mismo ocurrió con una amiga muy querida Elisa Mascia quien desde Italia me regala este hermoso video Serenata “ll Italiana. Me pareció tan lleno de sentimiento por su letra y significado que decidí compartirlo yo misma para que todos puedan escuchar esta belleza de música. Les cuento que cuando lo recibí unas lágrimas corrieron por mi rostro de emoción ya que estamos unidas con el arte, la cultura y el corazón. Tener amigas como ella que te enternecen el alma , es un regalo de Dios. Como yo que le doy las gracias por este detalle tan fino y elegante de  ella y a mi Señor  por concederme un año más de vida. Me considers un ser  privilegiado por tener a mi familia a mi lado a mi esposo, hijos, nietos , hermanos y toda mi familia acá en California  y en Perú . Ser parte de una voz
universal que ama la educación, la literatura , cultura , las artes en forma globalizada y pluralista.
Gracias a los que puedan compartir su voces de saludos conmigo por este medio . Grazie mille cara amica dil mío cuore. 

Comparto unos versos de mi poema XLVIII de mi Poemario  Mutilada de mil maneras (2021)

Entre dos mundos vaga mi alma por la órbita sideral
siempre soy la misma       auténtica
las fronteras no cambian mi esencia de mujer
mis aromas/ mis amores/ mis huellas
mi Itaca : mi sello / mi voz

Luisa Cámere Quiroz 


https://youtu.be/ODpsbIEweAo?si=4tKWxT44vIGdRZOk

La Dott.ssa Zainatul Shuhaida Abdull Rahman presenta il team della Malaysia dei poeti che hanno partecipato al Festival PILF 2025

Foto cortesia della locandina dell’evento del festival in zoom

CONGRATULAZIONI, DOTT. ssa ZAINATUL SHUHAIDA ABDULL RAHMAN E TEAM MALAYSIA

Siamo davvero orgogliosi di voi, cara dott. ssa Zainatul Shuhaida Abdull Rahman e Team Malesia, quando saremo tutti pronti ad assistere alla Grand Curated Session del Panorama International Literature Festival 2025 che riunirà 36 delegati dal paese!

Con le nostre precedenti esperienze, la sessione del team Malesia è una festa culturale che riunisce diverse voci all’interno di questo splendido paese! Ringraziamo di cuore la dott. ssa Zainatul e il suo team per essere stati una parte così importante del Panorama International Literature Festival!

DETTAGLI DELLA SESSIONE

Presentatrice: Irene Doura Kavadia (Coordinatrice capo)
Curatrice: dott. ssa Zainatul Shuhaida Abdull Rahman (Direttrice, Panorama International Literature Festival, Malesia)

DELEGATI:

• MS.  Rajeswary Gunasesaran
• J.K Shalini A/P A Jayakumar
• Dott.ssa Nur Ain Elzira Abdullah (DIA NAEA)
• Dott.ssa Nur Aishah Abdullah @ Eishal
• Anuradha Chelliah
• Né Abizan Md Zain
• Aisah Binti Seydalavi
• Andik Huzaimah Binti Saimat
• Wawa Tihani
• Saffiyah Binti Mohd Hainizam
• Nur Shafura Binti Ramli
• Rose Aliza Binti Sutrisno
• Dott.ssa Roziah Binti Ramli
• Nani Salju
• Julian George Jodis
• Suzilawati Binti Muntalib
• Adziah Abd Aziz
• Siti Adida Binti Abdullah
• Ros Haslinda Hayati Binti Mohd Mohyi
• Malar Arasi RK Sundaram
• Renuka M. Gunasakaran
• Siti Monazairin Binti  Jelani
• Rokiah Puteh
• Daniele
• Maspupah Sanugi
• Nora Markom
• Ruhana @ Venel Natasha Nasir
• Salwa Nabilah Binti Abdul Rahman
• Latifah Binti Tarkep
• Noorhasilah Binti Abdullah Khoshaini
• Hema Zulaika Hashim
• Marzelan Bin Md Jusoh
• Rosnani Binti Ripin
• Amanina Alwani Badaruddin
• Roziana Binti Rahim

 Data: 30 gennaio 2025
 Orario: 16:30 (ora della Malesia)
 Modalità: virtuale (Zoom)

Unisciti a questo grande incontro letterario per celebrare la letteratura globale, lo scambio culturale e il potere senza tempo delle parole.

 Registrati qui:
Globale: https://rzp.io/l/PILF2025Globale
India: https://rzp.io/l/PILF2025India

Writers Capital International Foundation
http://www.writerscapital.org
 info.writersedition@gmail.com

#PILF2025 #PanoramaLiterature #GlobalLiterature #HumanitarianValues #GrandCuratedSession

CONGRATULATIONS, DR. ZAINATUL SHUHAIDA ABDULL RAHMAN & TEAM MALAYSIA

We are indeed proud of you, dear Dr. Zainatul Shuhaida Abdull Rahman and Team Malaysia when we are all set to witness the Grand Curated Session of Panorama International Literature Festival 2025 gathering 36 delegates from the country!

With our previous experiences, the session by team Malaysia is a cultural feast bringing together different voices within the beautiful country! We wholeheartedly thank Dr. Zainatul and her team for being such an important part of the Panorama International Literature Festival!

SESSION DETAILS

Host: Irene Doura Kavadia (Chief Coordinator)
Curator: Dr. Zainatul Shuhaida Abdull Rahman (Director, Panorama International Literature Festival, Malaysia)

DELEGATES:

• MS. Rajeswary Gunasesaran
• J.K Shalini A/P A Jayakumar
• Dr. Nur Ain Elzira Abdullah (DIA NAEA)
• Dr. Nur Aishah Abdullah @ Eishal
• Anuradha Chelliah
• Nor Abizan Md Zain
• Aisah Binti Seydalavi
• Andik Huzaimah Binti Saimat
• Wawa Tihani
• Saffiyah Binti Mohd Hainizam
• Nur Shafura Binti Ramli
• Rose Aliza Binti Sutrisno
• Dr. Roziah Binti Ramli
• Nani Salju
• Julian George Jodis
• Suzilawati Binti Muntalib
• Adziah Abd Aziz
• Siti Adida Binti Abdullah
• Ros Haslinda Hayati Binti Mohd Mohyi
• Malar Arasi RK Sundaram
• Renuka M. Gunasakaran
• Siti Monazairin Binti Jelani
• Rokiah Puteh
• Daniel
• Maspupah Sanugi
• Nora Markom
• Ruhana @ Venel Natasha Nasir
• Salwa Nabilah Binti Abdul Rahman
• Latifah Binti Tarkep
• Noorhasilah Binti Abdullah Khoshaini
• Hema Zulaika Hashim
• Marzelan Bin Md Jusoh
• Rosnani Binti Ripin
• Amanina Alwani Badaruddin
• Roziana Binti Rahim

 Date: 30 January 2025
 Time: 4:30 PM (Malaysia Time)
 Mode: Virtual (Zoom)

Join this grand literary gathering to celebrate global literature, cultural exchange, and the timeless power of words.

 Register Here:
Global: https://rzp.io/l/PILF2025Global
India: https://rzp.io/l/PILF2025India

Writers Capital International Foundation
http://www.writerscapital.org
 info.writersedition@gmail.com

#PILF2025 #PanoramaLiterature #GlobalLiterature #HumanitarianValues #GrandCuratedSession

Ricette della tradizione in San Giuliano di Puglia -Campobasso

Foto cortesia dei dolci

Ho fatto i… Bocconotti
Ripieni Con marmellata di fichi e di mandarini …
Sono una specialità della tradizione dolciaria di San Giuliano di Puglia che ho imparato ma con variante personalizzata alla ricetta originaria !!!
Con l’impegno e la buona volontà ma soprattutto con tanta pazienza si può davvero fare di tutto …dai dolci alla pasta fatta a mano…focaccine…ciambelle…pizze al pomodoro…
Buonasera a tutti amici ed amiche 😘🌹😊

Foto delle vrdocchije

Poesia di Eva Lianou Petropoulou – Grecia

Foto cortesia di Eva Lianou Petropoulou


Siamo sconfitti dagli anni passati
Siamo distrutti e deboli

Non venite con doni e mente chiusa
Non possiamo credere alle parole
Perché non sono mai state dette

Siamo distrutti
Con diverse ferite
Cerchiamo di sistemarci

Amore
È una parola
che nessuno percepisce allo stesso modo
Amore
Dare
Proteggere
Capire
Rispettare
Guarire
Rinascere

Siamo distrutti
Non siamo pronti a muoverci

In questa vita
Non giocare con i cuori degli uomini.

EVA Petropoulou Eva Lianou Petropoulou

We are broken from previous years
We are broken and weak

Do not come with gifts and close mind
We cannot believe words
Because was never said

We are broken
With several wounds
We try to fix ourselves

Love
Is a word
That nobody understad same way
Love
Give
Protect
Understand
Respect
Heal
Rebirth

We are broken
Not ready to move

In this life
Don’t play with Human hearts

EVA Petropoulou Eva Lianou Petropoulou

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora