Pace – arte – incontro per un messaggio da ricordare

Un messaggio di Pace

È stato un incontro coinvolgente per il tema della Pace e l’arte ma soprattutto per le emozioni di ciascuno dei partecipanti all’evento trasmesso tramite live in zoom. Forti emozioni espresse e recepite, moltiplicate da tutti coloro che si sono collegati con noi, che hanno condiviso il loro messaggio di pace che accogliamo e nel ringraziare a tutti indistintamente ne trascrivo alcuni :

  • Irene Doura-Kavadia : Congratulazioni a tutti! È stata una sessione magnifica, davvero! Ringraziamo tutti gli stimati delegati per essere stati una parte importante dell’evento con le loro magnifiche opere d’arte! Menzione speciale al Chief Advisor di Writers Capital Foundation Joan Josep Barcelo, cuore e anima della sessione, e agli stimati curatori Elisa Mascia (membro del Comitato Organizzatore di Panorama) e Filippo Papa (Panorama Chief Youth Coordinator) per tutto il loro bellissimo lavoro durante questa sessione. Complimenti a Silla Maria Campanini, Coordinatrice Globale di PANORAMA e a tutto il team che ha reso il Panormama Arts Festival un evento così grandioso! L’evento dal vivo è stato onorato con la presenza degli onorevoli membri della WCIF Johanna Devadayavou (Consigliere del manager del panorama), Smaragdi Mitropoulou e Marco Antonio Rodriguez Sequeiros (membri esecutivi) e del segretario esecutivo Devika Warrier. Promettiamo di unirci di nuovo nel regno dell’arte molto presto! Infatti, nell’INAUGURAZIONE del PANORAMA Art Festival 22 ad Atene, in Grecia. Lì, insieme alla mostra fisica a tema di Guerra e Pace, avremo il piacere di annunciare i prestigiosi PANORAMA ART Awards. Rimani sintonizzato! Il meglio deve ancora venire! Un caro abbraccio a tutti!
  • Johanna Devadayavu : Pace e amore a tutti i preziosi amici, delegati e artisti che si sono uniti per rendere questo evento più stimolante e bello!
    Congratulazioni di cuore all’intero Team di Scrittori Capital International Foundation che lavora affinché la pace prevalga in tutto il mondo e a tutti gli stimati artisti e delegati che hanno partecipato a questo meraviglioso evento.
  • Gina Bonasera : Un evento di grande spessore,che ci ha visti uniti contro la guerra su un cammino sicuro e senza incertezze,perchè la vita è un dono prezioso, che va difeso contro ogni sopruso,ogni viltà,ogni oltraggio.Viva l’arte e i suoi artisti, che portano il messaggio di pace in ogni angolo del mondo.Grazie agli organizzatori dell’evento e a tutti i coordinatori.Congratulazioni e ad ASTRA SEMPER !Un evento prezioso per la divulgazione del bisogno di pace attraverso l’arte visiva e poetica.
    Colore e parole imprescindibili in un mondo dove le varie etnie aspirano alla speranza di una vita sana e serena.

Verrà la pace
Verrà l’amore
Sulla sabbia calda di sole
si allarga una fetta di cielo
ansima il mare
dalla recente tempesta squassato
sull’infinito incanto di luci
ai raggi tenui della perlacea luna
le chitarre accendono speranze
bambini danzano
la vita decolla intorno a un falò,
un forte profumo di alghe si spande
© gina bonasera

  • Mariela Porras Santana : “Grazie infinite  per questo meraviglioso evento che ci ha permesso di vedere come l’arte è costruttrice di pace, è un meccanismo per riparare le ingiustizie del mondo, creando memoria in un linguaggio universale capace di raggiungere tutti.”
    Da un’opera scultorea di rose nasce l’ispirazione di una poesia che è il canto di pace angelica.

  • Crea un’idea di vita, è magia
    nelle mani di uno scultore,
    prende da una roccia i suoi bordi
    e va a cesellare le forme,
    è il potere della creazione.
    Grazie Angel Guiñazu
    per avermi donato il tuo
    meraviglioso lavoro,
    Rose sempreverdi nel mio cuore.

LE ROSE DI UN ANGELO

Enigma insolito è diventato
le mani di un angelo
mistero cesellato della vita,
di roccia inerte e traslucida
rose perenni emanavano

purezza avorio onice
salendo al cielo,
amore…
Ogni petalo, devozione,
che mani gentili
elevano Dio.

la bellezza di una roccia
ha decantato …
in squisito fiore d’amore
ha dato dare la vita, dove prima
non esisteva.

Pietra preziosa
trasmutata in rosa
non una spina di dolore
solo l’angelo sapeva
scolpire l’illusione dell’amore.
AUTORE
Mariela Porras Santana
Caracas 2020

  • Mariela Porras Santana : Infinitas gracias por este maravilloso evento que nos permitió ver como el arte es un constructor de paz, es un mecanismo de reparación de las injusticias del mundo, creando memoria  en un lenguaje universal capaz de llegar a todos.

De una obra escultórica de rosas proviene la inspiración de un poema que es el canto de la paz angelical. 

Crear idea de vida, es magia
en las manos de un escultor,
tomar de una roca sus aristas
e ir cincelando formas
es el poder de la creación.
Gracias Angel Guiñazú
por obsequiarme con tú
maravillosa obra,
Rosas perennes en mi corazón.

LAS ROSAS DE UN ÁNGEL

Inusual enigma devino
las manos de un Ángel
cincelaron misterio de vida,
de inerte y traslúcida roca
manaron perennes rosas.
Ónix de marfil pureza
encumbrando al cielo,
amor…
Cada pétalo, devoción,
que gentiles manos
elevan a Dios.
La belleza de una roca
decantó…
en exquisita flor de amor
dando vida, dónde antes
no existió.
Piedra preciosa
transmutada en rosa
ni una espina de dolor
el ángel solo supo
esculpir ilusión de amor.

AUTOR
Mariela Porras Santana
Caracas, 2020

Opera scultorea dell’artista argentino Ángel Guiñazu
  • Silla Maria Campanini : l’Arte e’ un linguaggio universale che unisce i popoli , che crea ponti tra le genti ed in particolare gli artisti,  che con la loro sensibilita’,  si fanno portavoce di messaggi speciali – Il Piaf 2022, rassegna d’Arte Internazionale 2022, promosso quest’anno dalla Writers  , unitamente  agli eventi correlati,  ne e’ la dimostrazione . Congratulazioni a tutti gli operatori di PACE.
  • Irma Bacci : Agosto. Non sappiamo che aspettarci da una Luna così; sembra di lattice, un guanto rotto a precipizio sopra le magnolie del tuo giardino; pronta

a cadere, a tornare in fondo al mare come all’inizio della storia umana. Ché i primi uomini (siamo noi adesso) non sapevano nulla della notte. Poesia di Gabriele Galloni
Da “L’ESTATE DEL MONDO”

– Elham Hamedi : Nelle tue vene respira costantemente una nostalgia
Dentro di te c’è una storia curva
È stato gettato dentro di te dalla fine di un sogno
Al giardino che fiorisce nella ferita dei tuoi muri
Questa è una guerra
Con infiniti accenni di pace!!

Elham Hamedi
2022-3-6


In your veins a nostalgia is constantly breathing
Inside you is a curved story
It has been thrown inside you from the end of a dream
To the garden that blossoms in the wound of your walls
This is a war
With infinite hints of peace !!

Elham Hamedi

WITERS CAPITAL FONDAZIONE INTERNAZIONALE
Sessione di streaming internazionale in diretta del Panorama International Arts Festival 2022.

ITALIA – SPAGNA – IRAN – FRANCIA – VENEZUELA
21 agosto 2022 alle 18:00 (Italia)

Coordinazione
JOAN JOSEP BARCELO. Consigliere capo
FILIPPO PAPA. Capo Coordinatore Giovani
ELISA MASCIA. Comitato Organizzatore

Artisti ospiti
MICHELE BIGLIOLI (Italia)
STEFANO BIGLIOLI (Italia)
MARILYNE BERTONCINI (Francia)
ELHAM HAMEDI (Iran)
IRMA BACCI (Italia)
RICCARDO GAFFURI (Italia)
DARLINE JOSEFINA DE ACURERO (Venezuela)
MARIELA PORRAS SANTANA (Venezuela)
GINA BONASERA (Italia)
LETIZIA CAIAZZO (Italia)

PREETH NAMBIAR
Presidente Writers Capital International Foundation
IRENE DOURA-KAVADIA
Coordinatore capo del programma
JOHANNA DEVADAYAVU
Consigliere Gestore

👇👇👇👇

Artisti- Pace – PIAF 2022

Incontro con l’arte Festival Internazionale di Arti e Sculture

https://instagram.com/stories/elisamascia_/2909889627849951105?igshid=MDJmNzVkMjY=

WITERS CAPITAL FONDAZIONE INTERNAZIONALE
Sessione di streaming internazionale in diretta del Panorama International Arts Festival 2022.

ITALIA – SPAGNA – IRAN – FRANCIA – VENEZUELA
21 agosto 2022 alle 18:00 (Italia)

Coordinazione
JOAN JOSEP BARCELO. Consigliere capo
FILIPPO PAPA. Capo Coordinatore Giovani
ELISA MASCIA. Comitato Organizzatore

Artisti ospiti
MICHELE BIGLIOLI (Italia)
STEFANO BIGLIOLI (Italia)
MARILYNE BERTONCINI (Francia)
ELHAM HAMEDI (Iran)
IRMA BACCI (Italia)
RICCARDO GAFFURI (Italia)
DARLINE JOSEFINA DE ACURERO (Venezuela)
MARIELA PORRAS SANTANA (Venezuela)
GINA BONASERA (Italia)
LETIZIA CAIAZZO (Italia)

PREETH NAMBIAR
Presidente Writers Capital International Foundation
IRENE DOURA-KAVADIA
Coordinatore capo del programma
JOHANNA DEVADAYAVU
Consigliere Gestore

WRITERS CAPITAL INTERNATIONAL FOUNDATION
Live International Streaming Session of Panorama International Arts Festival 2022.

ITALY – SPAIN – IRAN – FRANCE – VENEZUELA
21 August 2022 at 6:00pm (Italy)

Coordination
JOAN JOSEP BARCELO. Chief Advisor
FILIPPO PAPA. Chief Youth Coordinator
ELISA MASCIA. Organising Committee

Guest Artists
MICHELE BIGLIOLI (Italy)
STEFANO BIGLIOLI (Italy)
MARILYNE BERTONCINI (France)
ELHAM HAMEDI (Iran)
IRMA BACCI (Italy)
RICCARDO GAFFURI (Italy)
DARLINE JOSEFINA DE ACURERO (Venezuela)
MARIELA PORRAS SANTANA (Venezuela)
GINA BONASERA  (Italy)
LETIZIA CAIAZZO (Italy)

PREETH NAMBIAR
President Writers Capital International Foundation
IRENE DOURA-KAVADIA
Chief Programme Coordinator
JOHANNA DEVADAYAVU
Manager Advisor

Incontro con l’arte

Festival di Arti e Sculture PIAF 2022

INVITA

WRITERS CAPITAL INTERNATIONAL FOUNDATION
Live International Streaming Session of Panorama International Arts Festival 2022.

ITALY – SPAIN – IRAN – FRANCE – VENEZUELA
21 August 2022 at 6:00pm (Italy)

Coordination
JOAN JOSEP BARCELO. Chief Advisor
FILIPPO PAPA. Chief Youth Coordinator
ELISA MASCIA. Organising Committee

Guest Artists
MICHELE BIGLIOLI (Italy)
STEFANO BIGLIOLI (Italy)
MARILYNE BERTONCINI (France)
ELHAM HAMEDI (Iran)
IRMA BACCI (Italy)
RICCARDO GAFFURI (Italy)
DARLINE JOSEFINA DE ACURERO (Venezuela)
MARIELA PORRAS SANTANA (Venezuela)
GINA BONASERA (Italy)
LETIZIA CAIAZZO (Italy)

PREETH NAMBIAR
President Writers Capital International Foundation
IRENE DOURA-KAVADIA
Chief Programme Coordinator
JOHANNA DEVADAYAVU
Manager Advisor

WITERS CAPITAL FONDAZIONE INTERNAZIONALE
Sessione di streaming internazionale in diretta del Panorama International Arts Festival 2022.

ITALIA - SPAGNA - IRAN - FRANCIA - VENEZUELA
21 agosto 2022 alle 18:00 (Italia)

Coordinazione
JOAN JOSEP BARCELO. Consigliere capo
FILIPPO PAPA. Capo Coordinatore Giovani
ELISA MASCIA. Comitato Organizzatore

Artisti ospiti
MICHELE BIGLIOLI (Italia)
STEFANO BIGLIOLI (Italia)
MARILYNE BERTONCINI (Francia)
ELHAM HAMEDI (Iran)
IRMA BACCI (Italia)
RICCARDO GAFFURI (Italia)
DARLINE JOSEFINA DE ACURERO (Venezuela)
MARIELA PORRAS SANTANA (Venezuela)
GINA BONASERA (Italia)
LETIZIA CAIAZZO (Italia)

PREETH NAMBIAR
Presidente Writers Capital International Foundation
IRENE DOURA-KAVADIA
Coordinatore capo del programma
JOHANNA DEVADAYAVU
Consigliere Gestore

Incontro Internazionale con artisti del Festival PIAF 2022

L’arte che unisce per la Pace –

PANORAMA INTERNAZIONALE ARTI E SCULTURE – FESTIVAL 2022

WITERS CAPITAL FONDAZIONE INTERNAZIONALE

Sessione di streaming internazionale del Panorama Internazionale Arti Festival 2022.
ITALIA – SPAGNA – IRAN – FRANCIA – VENEZUELA
21 agosto 2022 alle 18:00 (Italia)

Coordinazione
JOAN JOSEP BARCELO. Consigliere capo
FILIPPO PAPA. Capo Coordinatore Giovani
ELISA MASCIA. Comitato Organizzatore

Artisti ospiti
MICHELE BIGLIOLI (Italia)
STEFANO BIGLIOLI (Italia)
MARILYNE BERTONCINI (Francia)
ELHAM HAMEDI (Iran)
IRMA BACCI (Italia)
RICCARDO GAFFURI (Italia)
DARLINE JOSEFINA DE ACURERO (Venezuela)
MARIELA PORRAS SANTANA (Venezuela)
GINA BONASERA (Italia)
LETIZIA CAIAZZO (Italia)

PREETH NAMBIAR
Presidente Writers Capital International Foundation
IRENE DOURA-KAVADIA
Coordinatrice capo del programma


WRITERS CAPITAL INTERNATIONAL FOUNDATION

International Streaming Session of Panorama International Arts Festival 2022.
ITALY – SPAIN – IRAN – FRANCE – VENEZUELA
21 August 2022 at 6:00pm (Italy)

Coordination
JOAN JOSEP BARCELO. Chief Advisor
FILIPPO PAPA. Chief Youth Coordinator
ELISA MASCIA. Organising Committee

Guest Artists
MICHELE BIGLIOLI (Italy)
STEFANO BIGLIOLI (Italy)
MARILYNE BERTONCINI (France)
ELHAM HAMEDI (Iran)
IRMA BACCI (Italy)
RICCARDO GAFFURI (Italy)
DARLINE JOSEFINA DE ACURERO (Venezuela)
MARIELA PORRAS SANTANA (Venezuela)
GINA BONASERA  (Italy)
LETIZIA CAIAZZO (Italy)

PREETH NAMBIAR
President Writers Capital International Foundation
IRENE DOURA-KAVADIA
Chief Programme Coordinator


FUNDACIÓN INTERNACIONAL DE ESCRITORES CAPITAL

Sesión Internacional de Streaming del Festival Internacional de las Artes Panorama 2022.
ITALIA – ESPAÑA – IRÁN – FRANCIA – VENEZUELA
21 agosto 2022 a las 18:00 (Italia)

Coordinación
JOAN JOSEP BARCELÓ. Asesor principal
PAPÁ FILIPPO. Coordinador Jefe de Jóvenes
ELISA MASCIA. Comité Organizador

Artistas invitados
MICHELE BIGLIOLI (Italia)
STEFANO BIGLIOLI (Italia)
MARILYNE BERTONCINI (Francia)
ELHAM HAMEDI (Irán)
IRMA BACCI (Italia)
RICCARDO GAFFURI (Italia)
DARLINE JOSEFINA DE ACURERO (Venezuela)
MARIELA PORRAS SANTANA (Venezuela)
GINA BONASERA (Italia)
LETIZIA CAIAZZO (Italia)

PREETH NAMBIAR
Presidente Fundación Internacional Writers Capital
IRENE DOURA-KAVADIA
Coordinadora jefe de programas

artistas

delmondo

piaf2022

artlife

sculptures

WRITERS CAPITAL INTERNATIONAL FOUNDATION

International Streaming Session of Panorama International Arts Festival 2022.
ITALY – SPAIN – IRAN – FRANCE – VENEZUELA
21 August 2022 at 6:00pm (Italy)

Coordination
JOAN JOSEP BARCELO. Chief Advisor
FILIPPO PAPA. Chief Youth Coordinator
ELISA MASCIA. Organising Committee

Guest Artists
MICHELE BIGLIOLI (Italy)
STEFANO BIGLIOLI (Italy)
MARILYNE BERTONCINI (France)
ELHAM HAMEDI (Iran)
IRMA BACCI (Italy)
RICCARDO GAFFURI (Italy)
DARLINE JOSEFINA DE ACURERO (Venezuela)
MARIELA PORRAS SANTANA (Venezuela)
GINA BONASERA (Italy)
LETIZIA CAIAZZO (Italy)

PREETH NAMBIAR
President Writers Capital International Foundation
IRENE DOURA-KAVADIA
Chief Programme Coordinator

https://instagram.com/stories/filippopapa_official/2906918394449229696?igshid=MDJmNzVkMjY=

È poesia…

Eleonora Riolo-Poetessa

Foto : Joan Josep Barcelo

SE DIVENTEREMO ciechi
io e te
crederemo di non aver visto
abbastanza di non averci
visti a sufficienza come se
si potesse invecchiare oltre
la sufficienza, invecchiare ancora
dopo la morte, per coccolare
questa grazia infinita
del finire.
.
.
SI ENS TORNÉSSIM cecs
jo i tu
creuríem que no haver vist
prou no haver-nos
vist bastant com si
es pogués envellir més enllà
de la suficiència, envellir encara
després de la mort, per a acariciar
aquesta gràcia infinita
del final.
.
.
Eleonora Rimolo

Traduzione dall’idioma italiano all’idioma catalano a cura di Joan Josep Barcelo

La poesia del sabato

Maria Pellino – scrittrice e poetessa

A profusione

Tra le pieghe
di quel vociare penetra un ricordo,
riverbero di dolcezza,
eco di radice,
richiamo di sangue.
I suoni si consumano
dissipandosi come granelli
di sabbia rovente tra le dita.
Lentamente tra le crepe
defluisce l’amore
che scardina ogni ragione,
ogni orizzonte indefinito
e scalza incubi e inquietudini.
Tutto si trasfigura
in un nugolo di vivide gemme,
un manto d’intenso
che avvolge l’anima
al suo smarrirsi
nelle ore oscure.
E rimangono le stelle,
arzille sorelle,
a inondar la notte
di nitore e di sogni a profusione.
@MariaPellino

https://www.facebook.com/PensieridiMary

Arte e poesia

Joan Josep Barcelo – artista e poeta

Simone Sanseverinati -poeta

Joan Josep Barcelo
Simone Sanseverinati

Immola il paso, lasciati volare,
quando le labbra irromperanno,
la puntura ringrazierà il rogo,
non sarà il sale
a farti riemergere dal mare,
ma un accenno,
la pelle che cerca ispirazione.
.
.
Immola el pas, deixa’t volar,
quan es trencaran els llavis,
la punxada agrairà la foguera,
no serà la sal
a fer-te sortir del mar,
sinó un senyal,
la pell que busca inspiració.
.
.
Simone Sanseverinati


è irrilevante…
se non chiedo di accarezzarti come l’aria
che penetra in ciascuno dei pori della tua pelle
è stupido…
perché l’aria non chiede permesso

joan josep barcelo


IL GREMBO DI AFRODITE
The Greek Myth Collection No. 5
joan josep barceló i bauçà
pittura tecnica mista su legno di pino: acrilico, inchiostro, terra, pietra e silicone. 36x17cm

Notte di San Lorenzo

Elisa Mascia – poetessa

Foto : San Giuliano di Puglia – Molise

La luna non è cadente.

Nel cielo ha preso posto la luna,
regna indisturbata tra le stelle
non cadenti neanche le più belle
eppure accanto al chiarore ce n’è una,

prende la rincorsa per scendere,
è decisa ad alimentare il sogno
di chi non cede perché ne ha bisogno,
non lo abbandona perché deve vivere.

Insieme Luna e stelle fanno un patto
di non lasciare mai soli a chi s’affida
al loro intervento, non vuole duello o sfida
e non portar cicatrici e graffi di gatto.

Guardo il cielo stellato stasera
sembra che abbia avuto il suo effetto
della cometa e da sciame cade un pezzetto
evviva è un sogno sublime che s’avvera.

Tutti i diritti riservati
@ copyright
Autrice Elisa Mascia
10-8-2022

La luna no está cayendo.

La luna ha tomado su lugar en el cielo,
reina imperturbable entre las estrellas
no caer ni la mas bella
sin embargo, al lado de la luz hay uno,

echa a correr para bajarse,
ella está decidida a alimentar el sueño
de los que no se dan por vencidos porque lo necesitan,
no lo abandona porque tiene que vivir.

Juntas la Luna y las estrellas hacen un pacto
nunca dejar solo a los que confían
ante su intervención no quiere duelo ni reto
y no use cicatrices y rasguños de gato.

Miro el cielo estrellado esta noche
parece haber tenido su efecto
del cometa y del enjambre cae un trozo
Saludos es un sueño sublime hecho realidad.

©®Elisa Mascia 10-8-2022
Derechos reservados

Foto : Elisa Mascia

Ambasciatrice della Pace UPF – Argentina

Alicia Antonia Muñoz Verri, Guainy

Ambasciatrice della Pace UPF – Argentina

La poetessa, scrittrice, attrice, presentatrice radiofonica e televisiva Alicia Antonia Muñoz Verri, in arte Guainy, dell’Argentina è stata nominata Ambasciatrice per la Pace UPF Argentina.
Per il legame Italia – Argentina e viceversa in un abbraccio mondiale rendiamo omaggio, tramite la cara amica Guainy, a tutte le persone che nel mondo sono operatrici della Pace Universale della quale tutti siamo consapevoli di quanto sia essenziale oggi in modo speciale.
Elisa Mascia

Ciao cari colleghi. Vorrei che ti unissi a noi. Orgogliosa di essere stata scelta Ambasciatrice  di Pace da UPF. Sarebbe un onore per me se foste con noi. Sarà presente la nostra cara Ambasciatrice di Pace Norma Mirta Pompilio! LA MIA Madrina. Abbracci

Guainy

Congratulazioni.  Questo onore è ben meritato per tutto ciò che fai per le arti, per la tua poesia umanistica e per come ci presenti con tanta gioia traboccante.
Maestra Ester Abreu Vieira de Oliveira

Cara amica Guainy, ti ho sempre detto che trasmetti la generosità della tua anima che riponi nella poesia e in tutta l’arte. Tutto ciò che facciamo nella nostra vita è essenziale, sei dono generoso e tu sempre lo fai elargendo emozioni, è evidente.
Elisa Mascia

La poeta, escritora, actriz, presentadora de radio y televisión argentina Alicia Antonia Muñoz Verri, alias Guainy, ha sido nombrada Embajadora de Paz de la UPF Argentina.
Por el vínculo Italia – Argentina y viceversa en un abrazo global rendimos homenaje, a través de nuestra querida amiga Guainy, a todas las personas en el mundo que son operadores de la Paz Universal de la que todos somos conscientes cuán esencial es hoy en una manera especial.
Elisa Mascia

Hola queridos compañeros. Desearía que nos acompañen. Orgullosa de haber sido elegida Embajadora de la Paz por UPF. Sería un honor para mí, que estén con nosotros. Estará presente Nuestra queridaj Embajadora de la Paz ¡ Norma Mirta Pompilio! MI MADRINA. Abrazos

Guainy

Enhorabuena. És muy merecido ese honor por todo lo que usted hace por las artes por su humanística poesia y por todo como usted presenta a nodotros con esa debordante alegria.
Maestra Ester Abreu Vieira de Oliveira

Querida amiga, siempre te he dicho que transmites la generosidad de tu alma que colocas en la poesía y en el arte toda. Todo lo que hacemos en nuestras vidas es esencial, ser regalo generosamente, y siempre Guainy lo haces, se percibe.
Elisa Mascia

Guainy

Poesie di poeti contemporanei

Gennaro Madera – poeta

Foto : Joan Josep Barcelo

Dice l’autore Gennaro Madera :
Questa è parte di una poesia lunga che parla di una giornata di pandemia in Meridione

Pareva fosse un attimo

tra un battito e una
lacrima.

Eppure ora filtra
lieve il sole dalle serrande:

sono quasi le sette.

Pia piange e sorride.

Poi torna in cucina
perché ha sete.

Guido la fissa
innamorato

mentre cammina nella
sua vestaglia di seta.

Ha un buon sapore
stamattina la primavera.
.
.
.
Semblava que era un moment

entre un batec i una
llàgrima.

Ara, però, es filtra
lleu el sol per les reixes:

són gairebé set.

Pia plora i somriu.

Després torna a la cuina
perquè té set.

Guido la mira
enamorat

mentre caminava per
la seva túnica de seda.

Té bon gust
la primavera aquest matí.
.
.
Gennaro Madera
Traduzione dall’idioma italiano all’idioma catalano a cura di Joan Josep Barcelo

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora