Una favola fantastica di Elisa Mascia pubblicato su The Lingo Lexicon, grazie al promotore culturale Utin

Foto cortesia del logo de “The Lingo Lexicon

— Narratore: Con il passare del tempo, le esperienze mi hanno portato a riflettere sul fatto che tutto ciò che esiste intorno a noi è il risultato di una rete intensa e complessa di coincidenze non casuali. Tutto quello che ci succede è assolutamente interconnesso e accade a nostro favore non contro di noi.
Nel corso della nostra vita viviamo eventi che possono essere considerati “coincidenze”.
— In Fantastica favola di Elisa Mascia
Leggi tutto su:
https://thelingolexicon.com/fiction/short-stories/fantastic-fairytale

— Narrator: As time passed, experiences led me to reflect on the fact that everything that exists around us is the result of an intense and complex network of non-chance coincidences. Everything that happens to us is absolutely interconnected and it happens in our favor not against us.
Throughout our lives we experience events that can be considered “coincidences”.
— In 𝑭𝒂𝒏𝒕𝒂𝒔𝒕𝒊𝒄 𝑭𝒂𝒊𝒓𝒚𝒕𝒂𝒍𝒆 by 𝑬𝒍𝒊𝒔𝒂 𝑴𝒂𝒔𝒄𝒊𝒂
Read full on:

Zebiniso Meiliyeva oggi presenta la giovane scrittrice Nargiza Akmalova, pubblicazione di Elisa Mascia da San Giuliano di Puglia -Campobasso

Foto cortesia di Nargiza Akmalova

Nargiza Akmalova è nata il 5 settembre 2005 a Tashkent.  Diplomata alla scuola nel 2020 con un certificato di lode.  Nel 2022 ha ottenuto la borsa di studio “O’zbekiston Milliy Universiteti faxri” e si è diplomata al liceo accademico repubblicano intitolato a S.H.Sirojiddinov con un diploma eccellente.  Nello stesso anno, l’Università pedagogica statale di Tashkent intitolata a Nizami fu ammessa al dipartimento di matematica e informatica.  Attualmente studentessa del 2° anno.  Nel 2023 è diventata titolare della borsa di studio statale intitolata “Abdulla Avloniy”.  Akmalova Nargiza è autrice di oltre 15 articoli e proprietaria di oltre 60 certificati internazionali.  È membro di numerose organizzazioni internazionali.  In particolare, l’Associazione di scrittori e creatori del Kazakistan “Qo’sh qanot”, compreso l’ambasciatore dell’educazione globale, l’ambasciatore dell’SPSC, Juntos por las letas dell’Argentina, l’ambasciatore dell’educazione globale della Wisdom University, l’All India Council For Technical Skill Development, il club Global Friends –  membro delle società internazionali GFC.

Il ruolo delle regole tecniche di sicurezza nelle lezioni di informatica
Akmalova Nargiza
Studentessa dell’università pedagogica statale di Tashkent intitolata a Nizami
Abstract: In questo articolo si parla di insegnare agli studenti le regole delle tecniche di sicurezza al fine di prevenire la perdita di coscienza nel corso della lezione, poiché le lezioni di informatica richiedono di lavorare direttamente con i computer.
Parole chiave: informatica, computer, tecnologia della sicurezza.
Sappiamo che la scienza “informatica e tecnologie dell’informazione” richiede di lavorare con un computer.  Pertanto nelle scuole sono state istituite apposite aule informatiche per l’insegnamento di “Informatica e tecnologie dell’informazione”.  È noto che i computer, come tutti i dispositivi elettrici, funzionano con l’ausilio della corrente elettrica, che può rappresentare un pericolo per la salute umana.  È necessario che gli studenti conoscano le regole delle attrezzature di sicurezza affinché durante il corso della lezione non si verifichino varie situazioni spiacevoli.  Pertanto, il primo argomento del libro di testo di quinta elementare “Informatica e tecnologie dell’informazione” è dedicato alle norme sulle attrezzature di sicurezza e ai requisiti igienico-sanitari.  Ogni insegnante di informatica dovrebbe ricordare agli studenti le regole della tecnologia sicura e insegnare loro a seguirle.
Norme di sicurezza nella sala computer:
Regola 1. Accesso all’aula informatica solo previa autorizzazione del docente;
Regola 2. Non indossare abiti scomodi o ruvidi che rendano difficoltosi i movimenti;
Regola 3. Sedersi al computer solo quando l’insegnante assegna un compito e dà il permesso di lavorare;
Regola 4. Non toccare fili e connettori quando il computer è acceso;
Regola 5. Mentre lavori al computer, esegui solo il compito assegnato dall’insegnante;
Regola 6. Non cambiare o modificare arbitrariamente il computer;
Regola 7. Non introdurre cibi e bevande nella sala computer;
Regola 8. Non introdurre liquidi e oggetti infiammabili nella sala computer;
Regola 9. Non collegare altri tipi di connettori e dispositivi al computer senza il permesso dell’insegnante;
Regola 10. Non utilizzare altre apparecchiature elettriche vicino al computer;
Regola 11. Non correre nella sala computer;
Regola 12. Avvisare immediatamente l’insegnante in caso di emergenza.
Come risultato di un lungo lavoro continuo al computer, una persona può causare gravi danni alla propria salute senza saperlo.  Ciò può essere causato da una serie di fattori, come spostare in modo improprio il sedile, fissare lo schermo per lungo tempo e da una distanza ravvicinata.
   Ad esempio, a causa di una persona seduta in modo errato alla scrivania mentre lavora al computer, le ossa sono deformate (soprattutto nei bambini in età adolescenziale), si avvertono dolori e si guarda il monitor per un lungo periodo e a distanza  una distanza molto ravvicinata porta a malattie degli occhi.  verrà.
   Se lo studente segue rigorosamente i requisiti igienico-sanitari, può prevenire infortuni e preservare la sua preziosa salute per tutta la vita.
   Seguendo le regole, garantiamo la sicurezza e la salute umana, nonché la sicurezza tecnica dei computer.  Ricorda le regole di sicurezza e seguile quando entri nella sala computer!
Riferimenti:
1. “Informatika va axborot texnologiyalari”: libro di testo di istruzione secondaria generale per la quinta elementare: D. T. Kamaltdinova,
D. M. Sayfurov – Тashkent: “Тasvir”, 2020. – 112 b
2. Sito http://dr.rtm.uz

Nargiza Akmalova was born on September 5, 2005 in Tashkent. Graduated from school in 2020 with an honors certificate. In 2022, he became the recipient of the “O’zbekiston Milliy Universiteti faxri” scholarship and graduated from the republican academic lyceum named after S.H.Sirojiddinov with an excellent diploma. In the same year, Tashkent State Pedagogical University named after Nizami was admitted to the department of Mathematics and Informatics. Currently a 2nd year student. In 2023, she became the owner of the state scholarship named after “Abdulla Avloniy”. Akmalova Nargiza is the author of more than 15 articles and the owner of more than 60 international certificates. She is a member of a number of international organizations. In particular, “Qo’sh qanot” Association of Writers and Creators of Kazakhstan, Including Global education ambassador, SPSC ambassador, Argentina’s Juntos por las letas, Global education ambassador of Wisdom University, All India Council For Technical Skill Development, Global Friends club – member of GFC international societies .

The role of safety-technique rules in computer science classes
Akmalova Nargiza
Student of  Tashkent state pedagogical university named after Nizami
Abstract: This article talks about teaching students the rules of safety techniques in order to prevent unconsciousness in the course of the lesson, since computer science classes require working directly with computers.
Keywords: computer science, computer, security technology.
We know that “Informatics and information technologies” science requires working with a computer. Therefore, special computer rooms have been established in schools for teaching “Informatics and information technologies”. It is known that computers, like all electrical devices, work with the help of electric current, which can pose a danger to human health. It is necessary for students to know the rules of safety equipment so that various unpleasant situations do not occur during the course of the lesson. Therefore, the first topic of the 5th grade “Informatics and information technologies” textbook is devoted to the rules of safety equipment and sanitary-hygiene requirements. Every computer science teacher should remind students of the rules of safe technology and teach them to follow them.
Safety rules in the computer room:
Rule 1. Access to the computer room only with the permission of the teacher;
Rule 2. Do not wear uncomfortable or rough clothes that make it difficult to move;
Rule 3. Sit at the computer only when the teacher gives a task and gives permission to work;
Rule 4. Do not touch wires and connectors when the computer is on;
Rule 5. While working on the computer, perform only the task given by the teacher;
Rule 6. Do not arbitrarily adjust or change the computer;
Rule 7. Do not bring food and drinks into the computer room;
Rule 8. Do not bring flammable liquids and objects into the computer room;
Rule 9. Do not connect other types of connectors and devices to the computer without the permission of the teacher;
Rule 10. Do not use other electrical equipment near the computer;
Rule 11. Do not run in the computer room;
Rule 12. Immediately notify the teacher in case of an emergency.
As a result of long continuous work at the computer, a person may cause serious damage to his health without knowing it. This can be caused by a number of factors, such as improperly moving the seat, staring at the screen for a long time and from a close distance.
  For example, as a result of a person sitting incorrectly at the desk while working at the computer, the bones are crooked (especially in children of the teenage age), there are pains, and looking at the monitor for a long time and at a very close distance leads to eye diseases. will come.
  If the student strictly follows the requirements of sanitation and hygiene, he can prevent injuries and preserve his precious health throughout his life.
  By following the rules, we ensure human safety and health, as well as the technical safety of computers. Remember the safety rules and follow them when entering the computer room!
References:
1.  “Informatika va axborot texnologiyalari”: general secondary education textbook for the 5th grade of schools: D. T. Kamaltdinova,
D. M. Sayfurov – Тashkent: “Тasvir”, 2020. – 112 b
2.  http://dr.rtm.uz  site

Dediche scritte da Danijela Cuk per i suoi figli: Leon, Antonio e Lucia, pubblicazione di Elisa Mascia da San Giuliano di Puglia -Campobasso

Foto cortesia di Danijela Cuk

Canzoni dedicate ai miei figli

LEON

Leon, la mamma ti ama di più,
con tutto il cuore e l’anima,
Ti auguro di essere sempre in salute,
e che la felicità sia la tua unica casa.

Ti auguro anche di andare bene a scuola,
che i tuoi sforzi vengano alla ribalta,
perché ricordati, tesoro: la vita è una,
e tutto questo passa velocemente.

Voglio che tu sia un brav’uomo
E che solo la gentilezza governa la tua anima,
che non perdi il sorriso anche quando splende il sole
né quando piove.

Ti auguro che la tristezza ti passi accanto,
non venirti mai a trovare, no,
Voglio che tu sappia questo di tutti nel mondo
la mamma ti ama di più.

E quando sei bravo e quando sei duro,
sono qui per te
sii sempre al top dell’amore,
mai in fondo.

Sei la mia felicità, sappilo bene,
e non sprecare mai la tua vita in cose brutte,
non permettere mai a nessuno di spezzarti
né corrompere la tua anima.

Sono qui, non preoccuparti, vieni da me e basta
almeno posso abbracciarti
quanto amore ho per te,
Spero che un giorno lo saprai.

ANTONIO

Antonio, ragazzino,
tu angelo biondo, sei tutto per me,
appena ti ho visto
come se la luce più bella fosse entrata nella mia vita.

I tuoi bellissimi occhi azzurri
e piccole mani, lo sai
hanno portato gioia nella mia vita e
ha portato la lucentezza più bella ai miei occhi.

Non c’è nessuno, assolutamente nessuno al mondo,
che ti ama più di me
c’è solo una mamma che si prende cura di te,
prega il caro Dio ogni giorno.

Prego per te che starai sempre bene,
d nessun dolore ti abbatte,
diventare una brava persona
che porta solo amore nell’anima.

Voglio solo che la salute ti serva,
questo è il mio desiderio più grande,
che la felicità vive sempre in te
accompagnato dal colore più bello della vita.

Antonio, sii buono con me,
e lascia che un sorriso splenda sempre sul tuo visino,
perché sei la vita della mia vita,
la felicità più grande della mamma.

LUCIA

Mia piccola Luce,
hai passato di tutto
la vita ti ha dato una sfida difficile
ma non ti sei lasciato sconfiggere.

Così giovane, hai già passato tutto,
ma non hai spento il sorriso, no,
la tua vita splende è speciale, davvero,
sei un combattente per la vita, voglio che tu lo sappia.

Da quando sei venuto come un dono a questo mondo,
sei diventato il mio fiore più bello,
sei la mia luce, sei il mio tutto
non sai nemmeno quanto ti amo.

Tu sei la mia forza, dolce amore,
angeli dalle ali più belle della vita,
Voglio che il tuo cuore brilli sempre come una stella,
perché sei la mia piccola leonessa.

E quando sarai grande, la forza sarà tua,
e sarò sempre lì per te, amore mio,
perché c’è una sola madre che sa amare,
la mia bambina che splende come il sole dorato.

Danijela Cuk scrive una dedica al suo Paese: la Croazia, pubblicazione di Elisa Mascia da San Giuliano di Puglia -Campobasso

Foto cortesia di Danijela Cuk

IL MIO PAESE CROAZIA

Il mio paese è molto piccolo,
ma dona davvero una bellezza speciale,
pianure dorate e montagne bellissime,
così come i dolci abbracci del mare.

Solo quando la incontrerai capirai,
quanto speciale offre,
cuore al cielo e il paesaggio è bello,
così come l’anima che le persone hanno qui.

Il mio paese ha la sua ricchezza,
bella Slavonia, pianure e campi dorati,
è adornato con bellezze di alta montagna
e il loro irresistibile splendore e colore.

Ci sono anche l’Istria e il Primorje,
Dalmazia e Zagorje,
devi ancora scoprire i loro segreti,
e quando li scopri, li abbracci con il cuore
e non vuoi lasciarli.

Il mio paese non è grande, no,
ma conquista facilmente il tuo cuore e la tua anima,
la sua bellezza è unica
e sedurti come la sirena più bella, facile.

Potrebbe non essere perfetta
ma è proprio lì che risiede il suo fascino,
perché non c’è perfezione dove non c’è difetto,
ma dove trovi la magia ogni giorno.

Nella danza delle onde del mare,
  i cui abbracci si fondono in uno solo,
nella fragranza delle pianure i cui tesori sono così preziosi,
nell’estasi di colori accesi e irresistibili,
viva la Croazia, il mio paese.

Danijela Cuk

Lettera di gratitudine scritta da Luisa Camere per aver ricevuto il Premio Pluma de oro insieme a Margarita Salirrosas de Verdeguer – Perù, pubblicazione di Elisa Mascia da San Giuliano di Puglia -Campobasso

Foto cortesia della locandina per la premiazione della Pluma de oro


PREMIO PIUMA D’ORO
Comincio con un cuore aperto pieno di gratitudine al mio Dio, alla vita per essere arrivata a Monsefu, Perù “Città dei fiori, benedetta dai suoi dei di grande ricchezza ancestrale”.  Sono stata catturata da quel calore umano, da ogni abbraccio che ho ricevuto con emozione, di accoglienza e di incontri, dai quali ho potuto percepire il battito di ogni cuore, pelle a pelle di ciascuno dei miei compagni dello stesso percorso letterario.  Questa vicinanza non è virtuale e nemmeno con la freddezza di un bicchiere, questo è amore e passione per la poesia che ci unisce.   Erato con la sua lira era presente attraverso i suoi versi, questi sentimenti sono umani, sono reali e trasparenti… È un’impresa titanica quella che il nostro amato Jusn Juan Elmer Caicedo Niquén compie per riunire più di 60 poeti durante il II INCONTRO CULTURALE DI POETI LATINO AMERICANI.
Si è celebrato anche il 47° Anniversario della sua fondazione.  Onore al merito per il suo donarsi, per l’ impegno, dedizione, perseveranza al suo lodevole spirito altruista con il quale mi congratulo per  lasciare un’eredità alla sua comunità, il suo centro di conoscenza I.E San Pedro dove i suoi piccoli bambini mi hanno riempito di emozione per l’enorme accoglienza che ho ricevuto e ci ha regalato, tra grandi fanfare, striscioni con le nostre foto, uno spettacolo di danze folcloristiche in cui i bambini hanno dimostrato il loro talento artistico riflettendo la loro cultura, creatività e grande maestria nelle arti dello spettacolo, sono davvero un orgoglio peruviano.  JUAN ELMER CAICEDO NIQUEN non è solo un orafo delle parole, è anche un eccellente declamatore e promotore culturale.  È un creatore di Cervantino che promuove la cultura e le arti, salvando l’identità e il pluralismo sociale e culturale in un mondo globalizzato.  Sono grata di aver ricevuto “La piuma d’oro”, insieme a Margarita Salirrosas de Verdeguer per il nostro libro di poesie “Carico d’amore”.  Grazie, grazie, mille umilmente grazie soprattutto alla mia sorellina Rosa Herminda Cámere Quiroz per la sua tenerezza e compagnia durante questo incontro.  Eri il mio piccolo angelo terreno.
Luisa Camere Quiroz -Perú

PREMIO PLUMA  DE ORO
Empiezo con el corazón abierto lleno de gratitud a mi Dios, a la vida por arribar a  Monsefu ,  Perú “Ciudad  de las flores, bendecida por sus dioses de  gran riqueza ancestral” . Me he quedado cautivada por ese calor humano, por  cada abrazo que recibí con emoción,   de bienvenida  y de reencuentros , donde pude percibir el latir de cada corazón , piel a piel de cada uno de mis compañeros de la misma ruta literaria . Esta cercanía no es virtual ni es con la frialdad de un cristal , esto es amor y pasión por la poesía que nos congrega.  Erato con su lira se hizo presente a través de sus versos, Estos sentimientos son humanos , son  reales y transparentes.. Es una proeza titánica  la que realiza nuestro querido Jusn Juan Elmer Caicedo Niquén para congregar a más de 60 poetas durante  el II ENCUENTRO CULTURAL DE POETAS LATINOAMERICANOS  y también se celebró el 47   Aniversario de su fundación . Honor al mérito a su entrega, compromiso , dedicación , perseverancia a su espíritu  loable y altruista a quien felicito por dejar un legado en su comunidad,  su centro del saber I.E San Pedro  donde sus niñitos  me lleno de emoción por el recibimiento tan apoteósico  que nos hicieron  entre bombos y platillos, pancartas con nuestras fotos, un despliegue de bailes Folclóricos donde  los niños demostraron sus talentos artísticos  reflejando su cultura  , creatividad y gran dominio de las artes escénicas  , realmente son un orgullo peruano. JUAN ELMER CAICEDO NIQUEN  no solo es un orfebre  de la palabras, es también un excelente declamador y promotor cultural. Es un Cervantino creador que fomenta la cultura y las artes rescatando la identidad y el pluralismo social y cultural  en un mundo globalizado . Agradezco haber recibido “ La Pluma de oro ,.. junto a Margarita Salirrosas de Verdeguerpor  nuestro Poemario “Cargaditos de amor”  . Gracias , Gracias, mil gracia humildemente especialmente a mi hermanita Rosa Herminda Cámere Quiroz por su ternura y compañía durante este Encuentro. Fuiste mi angelito terrenal.
Luisa Camere Quiroz -Perú

Video cortesia di Luisa Camere Quiroz -Perú

Dall’Italia pubblichiamo la dedica al grande giornalista Ignazio Laya, difensore dell’ambiente molto amato in Venezuela e nel mondo per la sua bontà d’animo oltre che per la professionalità

Foto cortesia con Ignazio Laya – Venezuela

Ignacio Laya è un esempio vivente del giornalismo venezuelano.

Per Elisa Mascia

Da: Angelo Felice

Oggi si ricorda in Venezuela la Giornata Nazionale del Giornalista per la quale sono stati estratti alcuni dati dalla Sintesi Curriculare di Ignacio Laya, un guaiareño che ha saputo coniugare la professione di Professore di Biologia (Pedagogico di Caracas 1982) con la Comunicazione Sociale (Universidad Católica Andrés Bello 1987) distinguendosi come Direttore Generale e Sceneggiatore di 17 Documentari Televisivi, alcuni premiati con il Premio Nazionale di Giornalismo: “El Guatepajarito: una nuova sfida per la scienza”, “Galipan: terra di sogni e incantesimi”, ” Caruao: tamburi, coste e montagne”.
Premi di giornalismo regionali e comunali nello Stato e nel Comune di Vargas: “La Guaira tra incubo e sogno”, “Vargas: una bella pioggia culturale”, “La Fortaleza Turística.de Anare”, “Los Encantos de Amazonas”
Ha ricevuto Premi Giornalistici nella Menzione Radiotelevisiva, Stampata e Istituzionale come Redattore della Rivista Timonel, Programmi “Un Minuto con el Periodista Ignacio.Laya” e “Rompiendo Cadenas”

Ha curato due libri: “Los Minutos del Sentimiento”, 
“Naiguatá è una città santa” e in lista d’attesa “Naiguatá: primavera culturale del Venezuela”.
I protagonisti delle sue iniziative sono bambini, contadini, pescatori, atleti, cultisti e personaggi popolari.  L’ecologia è la sua passione.
L’arte di riciclare i contenitori di plastica è stato uno dei suoi programmi di punta che ha avuto risonanza internazionale in workshop e conferenze sulla protezione dei mari e degli oceani del mondo e legati ai 17 obiettivi di sviluppo sostenibile.
(L’Avana, Cuba, Saint Kitts e Nevis, Saint Vincent e Grenadine, Università di Panama e Programma per l’ambiente delle Nazioni Unite, UNEP, Panama)

Si è distinto per la sua difesa permanente della Placer de La Guaira, uno degli ecosistemi marini più importanti al mondo per la pesca sportiva sostenibile dei billfish o dei Marlin (Billfish Foundation e International Game Fush Associatte, IGFA).

È il Presidente Fondatore della Fondazione Floating Chair del Venezuela, che ha raggiunto il suo 25° anniversario ed è stato fondatore del Nucleo degli Amici dei Malati di Hansen (lebbra).
Oggi, quando leggiamo le sue cronache giornalistiche tradotte in diverse lingue su Alexandria Today Magazine, siamo grati per il suo trattamento umile e per le sue eccezionali qualità umane.  (Angelo Felice Morelli, Ambasciatore di Pace nel Mondo. ONU)

Ignacio Laya es un
Ejemplo Viviente del Periodismo Venezolano.

Para la Dra Elisa Mascia

De: Angelo Felice

Estimada Elisa:

Hoy se conmemora en Venezuela el Día Nacional del Periodista para lo  cual se extrajo algunos datos del Resúmen Curricular de Ignacio Laya, un guaireño que ha sabido combinar la profesión de Profesor de Biología (Pedagógico de Caracas 1982) con la Comunicacion Social (Universidad Católica Andrés Bello 1987) para destacar como Director General y Guionista de 17 Documentales de Televisión algunos galardonados con el Premio Nacional de Periodismo: “El Guatepajarito: Un Nuevo Reto Para la Ciencia”, “Galipán: Tierra de Ensueños y Encantos”, “Caruao: Tambores, Costas y Montañas” .
Premios de Periodismo Regionales y Municipales en el Estado y Municipio Vargas: “La Guaira Entre la Pesadilla y Los Sueños”, “Vargas: Una Hermosa Lluvia Cultural”, “La Fortaleza Turística.de Anare”, “Los Encantos de Amazonas”
Ha sido merecedor de Premios de Periodismo en  la Mención Radiodifusión, Impreso e Institucional como Editor de.la.Revista Timonel, Programas “Un Minuto con el Periodista Ignacio.Laya” y “Rompiendo Cadenas”

Ha editado dos libros: “Los Minutos del Sentimiento”, 
“Naiguatá es un Pueblo Santo” y en lista de espera “Naiguatá: Manantial Cultural de Venezuela” .
Los protagonistas de sus iniciativas son los niños,.campesinos, pescadores, deportistas, cultores y personajes populares. La Ecología es su pasión.
El Arte de Reciclar Envases Plasticos ha sido uno de sus programas banderas que ha tenido resonancia Internacional en talleres, conferencias sobre la protección de mares y océanos del mundo y que estan relacionados con los 17 Objetivos del Desarrollo Sostenible.
(La Habana , Cuba, San Cristóbal y Nieves, San Vicente y Las Granadinas, Universidad de Panamá y Programa Naciones Unidas.para el Medio.Ambiente, Pnuma, Panamá)

Ha sido distinguido por su defensa permanente del Placer de La Guaira, uno de los ecosistemas marinos más importantes del mundo para la pesca deportiva sostenible de los peces pico o Marlins.(Billfish Foundatión y International Game Fush Associatte, IGFA).

Es presidente fundador de la Fundación Cátedra Flotante de Venezuela que arribó a su XXV Aniversario y fue Fundador del Núcleo de Amigos de los Enfermos de Hansen (Lepra).


Hoy cuando leemos sus crónicas periodísticas traducidás en varios idiomas en Alexandria Magazine Today uno queda agradecido de su trato humilde y de una calidad humana excepcional. (Angelo Felice Morelli, Embajador Mundial de La Paz. Onu)

Foto cortesia di Ignazio Laya
Foto cortesia di Angelo Felice Morelli – Venezuela
Foto cortesia di Venerabili Maestri

Una nuova poesia del poeta del Nepal Santosh Kumar Pokharel-, pubblicazione di Elisa Mascia da San Giuliano di Puglia -Campobasso

Foto cortesia di Santosh Kumar Pokharel-Nepal


Un addio alla guerra

                -Poeta Santosh Kumar Pokharel


E la guerra faceva capolino

i suoi occhi ipnotici

Era di una bellissima dimensione,

Con un sorriso affascinante sul viso 

E tutto il mondo gli stava di fronte têt à têt

Umiliato e con gratitudine

Per la sua grazia resa.


Ero addormentato

Nessuna guerra potrà mai far capolino nel mio cuore

La mia pace non poteva essere disturbata

Come se fossi nel sonno profondo.


Poi mi si avvicinò

Così umiliato e umiliato

Avevo notato le sue manovre

Conoscevo le sue opere

Come anche lui lo sapeva

E non ho dovuto ripetere la nostra introduzione

Ho tirato un profondo sospiro

Gli ho dato un arrivederci.


Il mondo sta sorgendo adesso

Dobbiamo tutti fare un voto

È una pausa della giornata

Giuriamo che si dispieghi la pace

E non c’è più guerra nel mondo.


Giugno 2024. Nepal.

© Santosh Kumar Pokharel



INTRODUZIONE AL POETA SANTOSH KUMAR POKHAREL

Santosh Kumar Pokharel è un attivista per la pace mondiale di fama mondiale e premiato scrittore, poeta multilingue, editore e traduttore del Nepal.  Scrive in sei lingue diverse e ha migliaia di poesie in nepalese, inglese, hindi, maithili, tharu e russo.  Le sue poesie sono state finora tradotte in trentacinque lingue del mondo.  Ha iniziato a scrivere all’età di 13 anni.

Scrive di guerre, donne, bambini e povertà in generale.  Ha contribuito con più di una dozzina di poesie alla guerra tra Russia e Ucraina e ha chiesto di fermare la guerra tra Israele e Hamas.  Si è scoperto che il poeta contribuisce instancabilmente alla pace globale attraverso i suoi scritti.  Scrittore di nove libri, tra cui ‘The War & Other Poems’ Modesty Poems, Pshad aur Saagar (hindi) e Shoonyako Yaatra rabAnya Kavitaharu (nepalese), e fondatore dell’International Forum of Literature Group, il poeta Pokharel è il vincitore di alcuni titoli altamente  prestigiosi premi internazionali come il Premio Internazionale Anton Chekhov di 1a classe 2020, il Premio Internazionale Nikolai Gogol 2021, il Titolo di Poeta Mondiale per il 2020, dalla Russia, il Titolo di Scrittore d’Oro del Mondo per il 2021 da dieci paesi, la Medaglia d’Oro della Diplomazia Popolare 2021 dal Kazakistan.  Ambasciatore per la pace dalla Universal Peace Federation, 2020. È stato nominato Miglior Poeta Internazionale per il 2021, dalla Cina, incluso Poeta Internazionale al Merito 2022, dal Bangladesh.

Pokharel ha introdotto una nuova struttura nel mondo della poesia conosciuta come Pokhrelian Stanzas #pokhreliknots ed è stata praticata oggi giorno da poeti di tutto il mondo.





A Farewell to War
              -Poet Santosh Kumar Pokharel

And the war was peeping through
his hypnotic eyes
That were a beautiful size,
With a charming smile on his face 
And all the world was facing him têt à têt
Humbled and with gratitude
For his renderd grace.

I was asleep
No war could ever into my heart peep
My peace couldn’t be disturbed
As I was in my deep sleep.

Then he came close to me
So humbled and humiliated
I had noticed his maneuvers
I was in knowledge of his oeuvers
As he himself too this knew
And I had not to our intro anew
I took out a deep sigh
I shoved him a good bye.

The world is rising now
We all have to take a vow
It’s a break of day
Let’s swear let peace be unfurled
And there’s no more war in the world.

June, 2024. Nepal.
© Santosh Kumar Pokharel


INTRODUCTION TO POET SANTOSH KUMAR POKHAREL
Santosh Kumar Pokharel is a globally renowned World-Peace Activist and rewarded writer, multilingual poet, editor, and translator from Nepal. He writes in six different languages and has thousands of poems in Nepali, English, Hindi, Maithili, Tharu, and Russian. His poems have been translated into thirty-five languages of the world so far. He started writing at the age of 13.
He writes on wars, women, children, and poverty at large. He has contributed more than a dozen poems to the war between Russia and Ukraine and has been calling for stopping the war between Israel and Hamas. The poet has been found tirelessly contributing to global peace through his writeups. Writer of nine books, including ‘The War & Other Poems’ Modesty Poems, Pshad aur Saagar(Hindi) and Shoonyako Yaatra rabAnya Kavitaharu (Nepali), and the founder of the International Forum of Literature Group, Poet Pokharel is a laureate of some highly prestigious international awards such as 1st class Anton Chekhov International Award 2020, Nikolai Gogol International Award 2021, Title of World Poet for 2020, from Russia, Title of World’s Golden Writer for 2021 from ten countries, Peoples’ Diplomacy Gold Medal 2021 from Kazakhstan. Ambassador for Peace from Universal Peace Federation, 2020. He was titled the Best International Poet for 2021, by China including International Poet of Merit 2022, from Bangladesh.
Pokharel has introduced a new structure in the poetry world which is known as Pokhrelian Stanzas  #pokhreliknots and has been practiced by poets from around the world these days.

Zebiniso Meiliyeva presenta la poetessa Erkinova Charos Elbek, pubblicazione di Elisa Mascia da San Giuliano di Puglia -Campobasso

Foto cortesia di Erkinova Charos Elbek

La figlia di Erkinova Charos Elbek è nata il 13 novembre 2008 nel quartiere Navroz del distretto di Pastdargom nella regione di Samarcanda.
Attualmente è una studentessa di 9a elementare della scuola 105.
Ha studiato le lingue inglese, russa, coreana e uzbeka.
Esempi di creatività vengono regolarmente pubblicati sul sito internazionale “Pastdargom Haqity”, Kenya Times, Raven Cage Zine, ChaOS e molte altre riviste internazionali.
“Uzbegim Dilbandlari”, “International Literary Anthology”, l’antologia “Kelajak Avlod” pubblicata in Gran Bretagna, l’antologia “Love and Words” pubblicata su Amazon, ha partecipato attivamente con esempi della sua creatività.
Membro dell’organizzazione YUKSALISH.
Membro ufficiale dell’Associazione dei Volontari dell’Uzbekistan.
Membro ufficiale dell’organizzazione Golden Wing.
Membro del gruppo dei Giovani Volontari del Partito Democratico Popolare.
Membro dell’organizzazione EVH.
Membro ufficiale dell’organizzazione letteraria Juntos por las letras.
Membro del “Club delle ragazze”.
Il titolare del certificato statale nella seconda stagione del concorso di sviluppo personale di Shohida Yusupova.
Vincitrice del concorso “Miglior articolo”.
Ha partecipato attivamente e ha vinto numerosi concorsi e competizioni.
Titolare di circa 15 certificazioni internazionali
Ho frequentato circa 10 lezioni di sviluppo personale.
Una giornalista del Seoul Times




Il vento mi riempie il petto e lo mangia
per prendermi da solo.
Da un cuore pieno di sé
chiede una canzone…

Rosa è astuta, il vento è giocoso,
Pianse, desiderando il cielo.
I bicchieri del cielo sono pieni,
ai nuovi petali della speranza.

E in un istante si rompe,
I fiori sono senza vita e piangono senza di lui.
C’era una volta si nutriva dall’alto
Va alla sua arroganza…

Oh, il vento, sei mio
senza dire il mio caloroso piacere
Mi metto un velo sugli occhi
“Hai rubato”…

Fa freddo ogni primavera
Gulyanog viene schiaffeggiato.
È arrossato e non sopporta il dolore
Le mandorle escono vive…

Che destino è questo Signore?!
Un crimine è stato commesso davanti ai miei occhi.
Perché
Abbiamo dato i nostri cuori a un bugiardo…
Abbiamo dato i nostri cuori a un bugiardo…

Uzbekoyim

Erkinova Charos Elbek’s daughter was born on November 13, 2008 in Navroz neighborhood of Pastdargom district of Samarkand region.
Currently, he is a 9th grade student of school 105.
He studied English, Russian, Korean and Uzbek languages.
Samples of creativity are regularly published on the international website “Pastdargom Haqity”, Kenya Times, Raven Cage Zine, ChaOS and many other international magazines.
“Uzbegim Dilbandlari”, “International Literary Anthology”, “Kelajak Avlod” anthology published in Great Britain, “Love and Words” anthology published on Amazon, actively participated with examples of his creativity.
Member of YUKSALISH organization.
Official Member of the Association of Volunteers of Uzbekistan.
Official member of the Golden Wing organization.
Member of the People’s Democratic Party Young Volunteers team.
Member of EVH organization.
Official member of Juntos por las letras literary organization.
Member of “Girls Club”.
The holder of the State certificate in the 2nd season of Shohida Yusupova’s personal development competition.
Winner of the “Best Article” contest
Actively participated and won many contests and competitions.
Holder of about 15 international certificates
Attended about 10 personal development classes.
A reporter for The Seoul Times



The wind fills my chest and eats it
to catch me on his own.
From a heart full of itself
asks for a song…

Rosa is cunning, the wind is playful,
He cried, wishing for the sky.
The glasses of the sky are full,
to the new petals of hope.

And in an instant it breaks apart,
Flowers are lifeless and cry without him.
Once upon a time he fed from above
He goes to his own arrogance…

Oh, the wind, you are mine
without saying my warm pleasure
Pulling a veil over my eyes
“You stole”…

It’s cold every spring
Gulyanog is slapped.
Reddened and can’t bear the pain
Almonds are spilling out alive…

What fate is this Lord?!
A crime was committed before my eyes.
why
We gave our hearts to a liar…
We gave our hearts to a liar…

Uzbekoyim

Una stupenda manifestazione di amore e pace con sé stessa e con l’umanità intera, lettera aperta scritta da Margarita Salirrosas de Verdeguer- Perù all’indomani del grande evento poetico mondiale

Foto cortesia di Margarita Salirrosas de Verdeguer – Perù


II INCONTRO INTERNAZIONALE DI POESIA ISPANOAMERICANA A MONSEFÚ.

Buongiorno dalla mia dolce casa  a Piura, sono arrivata con il cuore “CARICO D’AMORE”, che durerà fino al mio ultimo respiro, ogni INCONTRO lascia tracce indelebili, per quell’incredibile abbraccio che ci siamo dati tutti, uno per uno e che custodiamo gelosamente nella nostra mente e nel nostro cuore.
Grazie per essere stato così gentile, amorevole e protettivo nei miei confronti e nei nostri confronti.
Grazie ai miei Angeli Custodi Marianita Vera, senza di lei non avrei portato a termine quella bellissima sfilata, così ben preparata dall’I.E.  “San Pietro” di Monsefú, al caro Sir Antony, Gloria Judith, che è un essere “fatato” alato, per essere ovunque, Massimino, così paterno essendo il più giovane, da tutti ho ricevuto molti segni di affetto ed empatia, Carmelita Gómez, con le sue espressioni nei miei confronti.
Grazie Mariana per la manifestazione pubblica del tuo affetto per me, che è reciproco, grazie Mario per avermi chiamata “Madre Terra”.
HO tutti gli anni avvolti in una morbida e dolce coperta d’amore.
Grazie e possiamo mantenere viva tra tutti la fiamma dell’AMICIZIA LUMINOSA.
Dio ci benedica e ci protegga.
Il mio Facebook è intestato a Margarita Salirrosas de Verdeguer.
Grazie al geniale e fervente letterato che ci ha convocato e fatto incontrare dalla California, dagli USA, dal Messico, da Panama, dal Venezuela, dalla Colombia, dall’Ecuador, dalla Bolivia, dal Cile, dal Perù, è quasi come cantare le note dell’inno della Americhe, grazie per la fratellanza nelle terre Moche piene di fascino e fiori, di persone meravigliose e amorevoli.
GRAZIE JUAN ELMER CAICEDO NIQUÉN, del Gruppo Poetico Culturale “ALFA” di Monsefú, per questa straordinaria Giornata della Poesia.
Grazie al vostro Sindaco che per il secondo anno consecutivo ci dichiara Visitatori Illustri ed esprime il suo orgoglio di essere un’autorità politica che contribuisce alla cultura della sua bellissima cittadina.
Grazie all’Università “Pedro Ruiz Gallo” di Lambayeque per aver accolto la nostra visita nel suo grande campus con tanto entusiasmo e riconoscimento.
Grazie all’Istituto Nazionale di Cultura di Chiclayo dove abbiamo chiuso in bellezza il nostro pellegrinaggio culturale con le nostre poesie sotto braccio, seminando come poeti: amore, pace e protezione del nostro ambiente.
Sono stati tre giorni completamente pieni di gioia per il momento benedetto, in cui ci siamo conosciuti e abbiamo dimostrato che gli esseri umani possono trovare la via virtuosa per vivere in pace con amore e cura gli uni per gli altri, proteggendo il luogo in cui si sviluppano.
Grazie colleghi scrittori per l’accettazione, il rispetto e il riconoscimento dei nostri talenti e doni di cui Dio, nel suo infinito potere e amore, ci ha dotato.
Grazie ai paesi di bella gente che, nella misura della loro vicinanza, hanno dimostrato con i loro applausi tanta considerazione, rispetto e affetto, per questa truppa di esseri umani belli, venuti da così lontano, le cui armi erano l’amore, pace e cura dell’ambiente.
Grazie DIO CREATORE per averci dato così tanto.
Grazie, grazie, grazie.
Piura 26 giugno 2024.
Margarita Salirrosas Sanchez de Verdeguer.

IIENCUENTRO INTERNACIONAL DE POESÍA HISPANOAMERICANA EN MONSEFÚ.

Buen día  desde  mi dulce hogar  en Piura, llegué  con el corazón CARGADITO DE AMOR, que  me durará  hasta el último suspiro, cada ENCUENTRO va dejando huellas indelebles,  por ese  abrazo  increíble que  nos hemos dado todos, uno por uno y que celosamente  guardamos en nuestras mentes y corazones.
Gracias por  haber sido tan lindos, cariñosos y protectores conmigo y entre todos.
Gracias a  mis Ángeles Guardianes Marianita Vera, que sin ella no habría cumplido con ese hermoso pasacalle, tan bien preparado por la I.E. “San Pedro” de Monsefú, al  querido  Sir Antony, Gloria Judith,  que  fue un ser alado “hada”, por estar en todo lugar, Maximino, tan paternal siendo el más jovencito, de todos recibí muchas muestras de cariño y empatía, Carmelita Gómez, con sus expresiones hacia mí.
Gracias  Mariana por tu manifestación pública  de tu cariño por mí  que es recíproco, gracias  Mario por nombrarme  “Madre tierra”.
TENGO todos los años envueltos en suave y dulce manta de amor.
Gracias  y que mantengamos viva la llama de AMISTAD LUMINOSA entre todos.
Dios nos bendiga y Proteja.
Mi Facebook está  a nombre de Margarita Salirrosas de Verdeguer.
Gracias al ingenioso y ferviente hombre de letras que nos ha convocado y nos ha reunido desde California EEUU, México, Panamá,  Venezuela, Colombia, Ecuador,  Bolivia, Chile, Perú,  es casi como entonar las notas del himno de las Américas, gracias  por hermanarnos en tierras mochicas llenas de encanto y flores, de gente maravillosa y querendona.
GRACIAS JUAN ELMER CAICEDO NIQUÉN, del Grupo Poético Cultural  “ALFA”de  Monsefú, por esta apoteósica Jornada Poética.
Gracias  a su Alcalde quien por segundo año consecutivo nos declara Visitantes Ilustres y manifestar su orgullo de ser una autoridad política que  coadyuva a la cultura de su bello pueblo.
Gracias  a la Universidad ” Pedro Ruiz Gallo” de Lambayeque por recibir con tanto entusiasmo y Reconocimiento nuestra visita en su gran recinto.
Gracias al Instituto Nacional de  Cultura de Chiclayo donde cerramos con broche de oro nuestro peregrinaje cultural con nuestras poesías bajo el brazo sembrando como poetas: amor, paz y protección de nuestro medio ambiente.
Fueron tres días totalmente llenos de contento por el bendito momento, de conocernos y demostrar que los humanos podemos encontrar la virtuosa forma de vivir en paz con amor y el cuidado entre nosotros protegiendo el lugar donde nos desarrollamos.
Gracias compañeros de letras por la aceptación, respeto  y reconocimiento de nuestros talentos y dones con los que nos Dios en su infinito poder y amor,   nos dotó.
Gracias  a los pueblos de hermosas gentes que en la medida de su cercanía demostraron mucha consideración respeto, y cari.o con su aplauso, por esta tropa de bellos seres humanos, que llegamos desde tan lejos, cuyas armas fueron el amor, la paz  y el cuidado ambiental.
Gracias DIOS HACEDOR por  darnos tanto.
Gracias,  Gracias,  Gracias.
Piura  26 de junio de 2024.
Margarita Salirrosas Sánchez de Verdeguer.

Foto cortesia di Luisa Camere e Margarita Salirrosas de Verdeguer

dall’Algeria il poeta e promotore culturale Mohammad Rahal condivide uno studio inerente la poesia in arabo supervisionato da Shahla Lajili -Siria e documentato da Elisa Mascia -Italia

Foto cortesia di Shahla Lajili -Siria, Elisa Mascia -Italia, Mohammad Rahal – Algeria

Lo studio accademico degli approcci pragmatici alla poesia di Muhammad Rahal
Supervisionato da Shahla Lajili
Documentato da Elisa Masia

Teorie_pragmatiche_nella_poesia_di_Mohamed_Rahal

#Analisi_dei_livelli_del_discorso_pragmatico_in_poesia_popolare

#Livelli_di_analisi_pragmatica_in_linguaggio

La lingua araba è conosciuta come sistema di segni linguistici e mezzo di comunicazione tra i membri della società, ed è soggetta a doppia divisione
La poesia è il primo genere letterario che le conferisce questo vantaggio

Il taglio produce livelli; Il primo livello di segmentazione è il livello del morfema.

         Il secondo è il livello del fonema. Attraverso questa suddivisione si raggiungono tre livelli di analisi linguistica

  Essi sono: il livello di analisi fonetica, il livello di analisi morfologica, il livello di analisi sintattica,

Oltre ad un quarto livello, che è il livello di analisi semantica.

 1: #Livello_analisi_fonologica: questo livello è la prima fase di segmentazione che affronta il modo in cui le parole si formano attraverso una serie di fonemi, nonché la sequenza di tali fonemi e le loro relazioni tra loro. Per analizzare una parola scritta dobbiamo partire da una serie di caratteristiche fonetiche, cercando di segmentarla in modo tale che ad ogni unità sillabica corrisponda un’unità all’interno del sistema.

2. #Livello_di_analisi_morfologica: Questo livello deriva dalla divisione del testo in unità funzionali interconnesse all’interno del sistema. Una volta effettuata questa divisione, la gestione del testo termina, per essere sostituita dalla gestione di un elenco regolare di unità. Per elaborare il testo scritto, l’analista deve partire dalla stringa di lettere
  Si è tentato di dividere il testo scritto in modo tale che ogni unità sezionale diventi un’unità all’interno di un sistema.

3. #Livello_Analisi_Sintetico: Il livello sintattico riguarda le regole che consentono alle parole di formare frasi e che le frasi si relazionano tra loro all’interno del testo. Ciò consente di dividere la catena del discorso in unità espressive, che equivalgono a gruppi strutturali e rapporti funzionali unificati per quelle sillabe e unità L’attenzione è focalizzata su questo livello nella letteratura e nella poesia.

  4. #Livello_di_analisi_semantica: L’elaborazione semantica si occupa della frase come unità di analisi della frase e ne richiama l’aspetto semantico.

            Queste frasi che l’analista lavora per descrivere semanticamente sono costituite da un numero di parole raggiunte a livello di analisi morfologica.

            Da preparare sotto forma di unità a livello di analisi strutturale. Si può anche dire che il significato risulta da due dati: Dal significato delle parole e dal significato trasmesso dalle relazioni tra le parole. Quindi, il livello semantico è più complesso dei precedenti livelli di analisi in termini di descrizione e formazione, per cui troviamo relativamente pochi risultati procedurali.


                     Si riferisce ad applicazioni molto limitate, poiché l’analisi semantica è limitata ad alcune aree e non ad altre. D’altro canto siamo ancora lontani dal sapere come realizzare analisi pienamente semantiche che coinvolgano il linguaggio di un testo. A tal fine, abbiamo deciso di presentare questo lavoro di ricerca che unisce teoria e applicazione nel campo dei livelli di analisi linguistica, assumendo il testo poetico come campo per questo sforzo.

   #Orizzonti_dell’analisi_deliberativa_nel_testo_della_poesia_popolare

Il discorso letterario nella poesia popolare è considerato un’opera linguistica che ha una dimensione influente, attraverso l’impatto che l’opera poetica lascia sulla psiche del destinatario. Questo è ciò di cui parlava Dominique Mangino nella circolarità del discorso circolarità del discorso narrativo nel romanzo, e la poesia popolare è sempre stata considerata il primo genere letterario in cui sono disponibili queste caratteristiche, ci sono poesie che hanno vissuto per centinaia di anni con i loro significati, nonostante la specificità del testo, da cui dipende. sullo standard ed è caratterizzato da spostamento, violazione, verità libera e onestà realistica.

#Pragmatics_of_poetic_discourse_in_popular_poetry

      Il discorso poetico è molto coerente con la natura popolare della poesia popolare, nonostante la sua disponibilità di teorie telegrafiche nel contesto semantico della presentazione dei versi poetici, lo scopo dell’Hajjaj, le leggi della parola e gli atti linguistici e si distingue la poesia popolare equilibrata dal suo linguaggio metaforico, che si basa più sull’insinuazione che sull’affermazione. Il briefing è più che una spiegazione ed è liberatorio. La mente è governata dalle emozioni, e quindi è un discorso diverso.

The academic study of Muhammad Rahal’s pragmatic approaches to poetry
Supervised by Shahla Lajili
Documented by Elisa Mascia
Pragmatic_theories_in_the_poetry_of_Mohamed_Rahal

#Analysis_of_the_levels_of_pragmatic_discourse_in_popular_poetry

#Levels_of_pragmatic_analysis_in_language

The Arabic language is known as a system of linguistic signs and a means of communication between members of society, and is subject to double division
Poetry is the first literary genre that gives it this advantage

Cutting produces levels;  The first level of segmentation is the morpheme level.

          The second is the phoneme level.  Through this subdivision three levels of linguistic analysis are achieved

   They are: the phonetic level of analysis, the morphological level of analysis, the syntactic level of analysis,

In addition to a fourth level, which is the semantic analysis level.

 1: #Phonological_analysis_level: This level is the first segmentation phase that addresses how words are formed through a series of phonemes, as well as the sequence of those phonemes and their relationships with each other.  To analyze a written word we must start from a series of phonetic characteristics, trying to segment it in such a way that each syllabic unit corresponds to a unit within the system.

2.  #Level_of_morphological_analysis: This level derives from the division of the text into interconnected functional units within the system.  Once this division is made, text management ends, to be replaced by management of a regular list of units.  To process the written text, the analyst must start from the string of letters
   An attempt has been made to divide the written text in such a way that each sectional unit becomes a unit within a system.

3.  #Synthetic_Analysis_Level: The syntactic level concerns the rules that allow words to form sentences and that sentences relate to each other within the text.  This allows the speech chain to be divided into expressive units, which amount to unified structural groups and functional relationships for those syllables and units. Attention is focused on this level in literature and poetry.

   4.  #Level_of_semantic_analysis: Semantic processing deals with the sentence as the unit of analysis of the sentence and recalls its semantic aspect.

             These sentences that the analyst works to describe semantically are made up of a number of words reached at the level of morphological analysis.

             To be prepared in the form of units at the structural analysis level.  It can also be said that meaning results from two data: From the meaning of words and from the meaning conveyed by the relationships between words.  Thus, the semantic level is more complex than previous levels of analysis in terms of description and training, so we find relatively few procedural results.


                      It refers to very limited applications, since semantic analysis is limited to some areas and not others.  On the other hand, we are still far from knowing how to carry out fully semantic analyzes that involve the language of a text.  To this end, we have decided to present this research work that combines theory and application in the field of linguistic levels of analysis, taking the poetic text as the field for this effort.

    #Horizons_of_deliberative_analysis_in_the_text_of_popular_poetry

Literary discourse in popular poetry is considered a linguistic work that has an influential dimension, through the impact that the poetic work leaves on the psyche of the recipient.  This is what Dominique Mangino talked about in the circularity of discourse circularity of narrative discourse in the novel, and popular poetry has always been considered the first literary genre in which these characteristics are available, there are poems that have lived for hundreds of years with the their meanings, despite the specificity of the text, on which it depends.  on the standard and is characterized by displacement, violation, free truth and realistic honesty.

#Pragmatics_of_poetic_discourse_in_popular_poetry

       Poetic speech is very consistent with the folk nature of folk poetry, despite its availability of telegraphic theories in the semantic context of the presentation of poetic verses, the purpose of Hajjaj, the laws of speech and speech acts and stands out folk poetry balanced by its metaphorical language, which relies more on insinuation than statement.  The briefing is more than an explanation and is liberating.  The mind is governed by emotions, and therefore it is a different matter

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora