Una poesia diventata canzone proposta da Mohamed Rahal dall’Algeria

Foto cortesia di Mohamed Rahal – Algeria Why_Do_You_Blame_Me” Una delle più famose poesie popolari algerine recitate durante il periodo coloniale Il grande poeta popolare Abdelkader El Khaldi originario dello Stato di Mascara, nato nel 1896 e morto nel 1964, I versi della poesia Why Do You Blame Me risalgono al poeta popolare Abdelkader El Khaldi,Continua a leggere “Una poesia diventata canzone proposta da Mohamed Rahal dall’Algeria”

Joan Josep Barcelo traduce Pietro Romano

Foto cortesia di Pietro Romano Nella mia testa ogni viso è un viso. Nulla che sia parola. Ogni voce è smarrita, prende impeto e affiora da chissà quale parte di me dove soltanto la mia rimane sepolta. Dopo è dimenticare che ogni cosa smetta la sua illusione; ma l’abisso è allontanarsi, proni a un morireContinua a leggere “Joan Josep Barcelo traduce Pietro Romano”

Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Ilaria Palomba

Foto cortesia di Ilaria Palomba Non mischiarti a coloro che credi ti somiglino poiché nella somiglianzat’ingannano, impara invece dal diverso,la luce infinita dell’universo, la distanza,l’abbrivio stellare, la quiete delle nebulose,l’assenza d’amore e d’odio, l’inumano,altissimo, inespugnabile.Infiniti multipli divisi nello spazioaperto di solitudini, infiniti mondi in uno.Guardati riflessa in tutte le galassie,fa che almeno una si salvi…NoContinua a leggere “Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Ilaria Palomba”

Pietro La Barbera ed Elisa Mascia con la collaborazione di Marco Antonio Rodriguez Sequeiros continuano “Alla ricerca della vera bellezza” con la poetessa Jenny Mounzon Oporto – Bolivia

Foto cortesia dello screenshot del programma Alla ricerca della vera bellezza Jenny Mounzon Oporto- Bolivia  BREVE BIOGRAFIA  Lic. Jenny Mounzón Porto  È nata in un’incantevole valle nel Nord di Potosí-Bolivia, il 9 dicembre 1955 (attualmente risiede a Cochabamba).  I suoi genitori erano il prof. Rómulo Alfonso Mounzón Thellaeche e la signora Matilde Oporto Castro.  StudiContinua a leggere “Pietro La Barbera ed Elisa Mascia con la collaborazione di Marco Antonio Rodriguez Sequeiros continuano “Alla ricerca della vera bellezza” con la poetessa Jenny Mounzon Oporto – Bolivia”

Kari Krenn racconta il suo viaggio in Sahrawi

Foto cortesia di Kari Krenn-Argentina “Non esistono coincidenze ma destini. Trovi solo ciò che cerchi, e cerchi ciò che è in un certo modo nascosto nella parte più profonda e oscura del nostro cuore… Ecco perché alla fine si finisce per trovare le persone che devi trovare.”(Ernesto Sabato) ERA… Era così tanto.È stato così intenso.EraContinua a leggere “Kari Krenn racconta il suo viaggio in Sahrawi”

Dal Bangladesh le poesie del poeta Faiyaj Islam Fahim

Foto cortesia di Faiyaj Islam Fahim 1.Alla dottoressa. Faiyaj Islam Fahim Dottoressa, quando mi chiamerai?Il mio cuore danzerà se mi toccherai.Non ho dormito per te, ti ho sentito dottoressaNel sogno cedo le tue labbrae ti do mille baci. Dottoressa, oggi sono un suo caro paziente.Quando esaudirai la mia richiesta di trattamento d’amore?Dottoressa, quando parlo d’amore,Continua a leggere “Dal Bangladesh le poesie del poeta Faiyaj Islam Fahim”

I versi poetici di Antonis Filippeos e la cortese traduzione di Joan Josep Barcelo

Immagine cortesia condivisa dall’autore ALLURE I can’t reach you,you are miles away,but those cool leaves from lambent lotuses that penetrate youare mine.I want to capture them for everin the overcast skyand give them my name.When I feel lonely,to take heart of your smile,to create in my mind two sacred worlds.When I hear you, to becomeContinua a leggere “I versi poetici di Antonis Filippeos e la cortese traduzione di Joan Josep Barcelo”

Gabriela Franco, cantante ecuadoriana

Foto cortesia di Gabriela Franco – Ecuador L’ARTISTA ECUADORIANA GABRIELA FRANCO ANCORA PREMIATA Questo novembre, quando manca un mese alla fine dell’anno, Gabriela Franco, cantante e cantautrice ecuadoriana, continua a essere riconosciuta per il suo instancabile lavoro come interprete di canzoni, in territori lontani dal suo piccolo paese natale, l’Ecuador. Questa settimana Gabriela riceve notificheContinua a leggere “Gabriela Franco, cantante ecuadoriana”

Poesie di Jakhongir NOMOZOV e la traduzione poetica in italiano a cura di Elisa Mascia -Italia

Foto cortesia di Jakhongir NOMOZOV Jakhongir NOMOZOVÈ nato il 24 gennaio 1997 nel distretto di Pop della regione di Namangan. Corrispondente per l’Uzbekistan nel quotidiano azero “Butov Azerbaijan”, nella rivista “YAZARLAR” e nel sito web di letteratura e belle arti gestito dal Ministero della cultura e del fondo letterario della Repubblica dell’Azerbaijan.Rappresentante della rivista elettronicaContinua a leggere “Poesie di Jakhongir NOMOZOV e la traduzione poetica in italiano a cura di Elisa Mascia -Italia”

La poesia di Maria Teresa Infante e la traduzione di Joan Josep Barcelo

Foto cortesia di Maria Teresa Infante Illogica-mente Ogni volta avrei volutoentrareriposare le gambe sul lettofosse stato a una piazzaun lenzuolo di seta, d’organzauno straccio trovato per caso l’importante eranon lasciarmi addomesticare ma ogni volta restavofuoria guardare questo corpoche non sa farsiavantie riprende a dormiredistantedalla logica dell’apparire morendoprima di poter invecchiare. La finela decidi mentre tiContinua a leggere “La poesia di Maria Teresa Infante e la traduzione di Joan Josep Barcelo”

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora