Il poeta Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Lorena Marcelli

Foto cortesia di Lorena Marcelli Lucida follia A volte scompaio nel buiodella mia lucida follia,dove il tempo si piegae l’essere si frantuma. Non sono corpo,non sono pensiero,sono il riflesso di un’ideache non conosco. L’oscurità non è assenzama origine,un ventre immensodove il tutto e il nulla danzano. Quando riemergonon sono più io,ma il frammento silenziosodi qualcosaContinua a leggere “Il poeta Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Lorena Marcelli”

Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Eugenio Montale (1896-1981)Premio Nobel per la Letteratura 1975

Foto cortesia del Poeta Eugenio Montale Forse un mattino andando in un’aria di vetro(dalla raccolta Ossi di seppia, 1925) Forse un mattino andando in un’aria di vetro,arida, rivolgendomi, vedrò compirsi il miracolo:il nulla alle mie spalle, il vuoto dietrodi me, con un terrore di ubriaco. Poi come s’uno schermo, s’accamperanno di gittoalberi case colli perContinua a leggere “Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Eugenio Montale (1896-1981)Premio Nobel per la Letteratura 1975”

Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Tomas Sottomayor

Foto cortesia di Tomas Sottomayor Procurei a sílaba nos teus flancosNa água que escorre nas janelas. Terei a firmeza suficientePara tragar verdadeiramente o arSair desta campânulaOnde vagamente hábito as incisões? Onde está a ogiva do bosqueO frontão e os frisos do promontório? Procuro o verso fundo e cheio de musgo que firmou a alvoradaE oContinua a leggere “Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Tomas Sottomayor”

I versi poetici di Domenica Alati tradotti da Joan Josep Barcelo

Foto cortesia di Domenica Alati A UN PASSO DA TE Tutto ciò che rimane di noinon è l’invernocon i suoi spazi vuotima se i tuoi occhie la mia malinconiaavranno setedi una sola frescura,sarò a un passo da te. Non più giullari eternimendicanti d’amore. Sarò a un passo da tedal tuo silenziodalla tua indifferenzache come sferzaContinua a leggere “I versi poetici di Domenica Alati tradotti da Joan Josep Barcelo”

Una poesia della poetessa Abeera Mirza

Foto cortesia di Abeera Mirza Poesia: Quell’ultimo tentativo Quei giorni:Contattandoti ogni giorno,“Stai al sicuro”, pregavo.Ero ignorata ogni volta,Chissà, è un crimine?Questo potrebbe essere il tuo rituale.Ora, sono abituata. Quelle frenesie e agitazioni:Ogni notte, ho iniziato a palpitareUn’alba, ho rotto quegli enigmi.Tutto quello che ho fatto era ingannare,Ogni giorno era una nuova lotta. La mia voceContinua a leggere “Una poesia della poetessa Abeera Mirza”

L’angolo poetico della traduzione : joan josep barcelo e la sua poesia tradotta in giapponese da  Rika Inami

Foto cortesia con Joan Josep Barcelo fiori di cristallo sveglio sul mio letto di mortesento l’abbraccio della luna blugià apparendo sulle montagne e sulle vallida questa terra mitica che mi ha visto cresceree anche se non sono più giovaneposso ancora parlare con leicome è sempre successo nel mio camminoverso la terra dei sogni tanto desiderataforseContinua a leggere “L’angolo poetico della traduzione : joan josep barcelo e la sua poesia tradotta in giapponese da  Rika Inami”

Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Matthias Ferrino

Foto cortesia di Matthias Ferrino Luci dalla finedel mondo, il vorticedelle città richiama le animeperdutein una danza di vetri spaccati. Con dolcezzala vena si apre nel niente,il nodo scorsoioavvolgecome una sciarpa nel freddo. Nostra Signoradei Suicidi, dormiamo al solee nullavale la pena, nullamagneticosu cui poggiano le nostre vite. Ma una torre e una stellasalvino ancoraContinua a leggere “Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Matthias Ferrino”

Jahongir Nomozov Mirzo scrive un’attenta analisi letteraria al libro ” Immaginazione ingannevole” di Nazokat Bahodirova

Foto cortesia di Jakhongir Nomozov Mirzo e Nazokat Bahodirova L’ILLUMINAZIONE DELL’IMMAGINAZIONE E L’ESTINZIONE DELLA REALTÀ (Analisi letteraria e interpretazione di “Immaginazione ingannevole” di Nazokat Bahodirova) Il racconto di Nazokat Bakhodirova ritrae efficacemente le contraddizioni tra immaginazione umana, fantasia e realtà con un profondo senso di intuizione. La storia rivela quanto possano essere fragili e ingannevoliContinua a leggere “Jahongir Nomozov Mirzo scrive un’attenta analisi letteraria al libro ” Immaginazione ingannevole” di Nazokat Bahodirova”

Il festival della poesia e letteratura internazionale continua anche con il settore riservato ai libri

Foto cortesia dell’evento culturale presentazione libri PORTA IL TUO LIBRO SU UN PALCO GLOBALE, SII UN AUTORE PREMIATO! Vi presentiamo il Panorama International Book Festival 2025, dove il vostro libro ottiene il riconoscimento che merita davvero! Questo non è il solito festival del libro. È una celebrazione pensata per elevare il nome e la famaContinua a leggere “Il festival della poesia e letteratura internazionale continua anche con il settore riservato ai libri”

La scrittrice e critica letteraria Marie Madeleine Gladieu ha recensito tre delle poesie scritte da Carmen Flores e contenute nell’antologia poetica che Marie Madeleine ha recitato durante il programma bilingue italiano-spagnolo Alla ricerca della vera bellezza condotto da Elisa Mascia e Pietro La Barbera

Foto cortesia di Marie Madeleine Gladieu Presentazione dell’ospite d’onoreMarie-Madeleine GLADIEU, professoressa emerita, Università di Reims, membro del gruppo di ricerca letteraria CIRLEP, cofondatrice del seminario Approches Interdisciplinaires de la Lecture (Approcci interdisciplinari alla lettura) e della rivista AIL.  Specialista dell’opera di Mario Vargas Llosa e della letteratura e cultura peruviana e latinoamericana.  Tesi di MasterContinua a leggere “La scrittrice e critica letteraria Marie Madeleine Gladieu ha recensito tre delle poesie scritte da Carmen Flores e contenute nell’antologia poetica che Marie Madeleine ha recitato durante il programma bilingue italiano-spagnolo Alla ricerca della vera bellezza condotto da Elisa Mascia e Pietro La Barbera”

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora