Foto cortesia di Kareem Abdullah -Iraq haiku di battaglia Il mortaio sconsideratoIl calore dei rifugi dei soldatiLe scatole di munizioni si lamentano della solitudine* * * * *proiettili in arrivoCanta per tutto il tempoI vestiti color cachi sono pieni di freddo* * * * *Le spine secche rotolanoAlti terrapieni di terraSilenzio pesante avvolto nella paura***********AncheContinua a leggere “Kareem Abdullah poeta, scrittore e critico letterario dell’Iraq ha scritto alcuni haiku”
Archivi dell'autore:elisamascia
Il poeta scrittore Kareem Abdullah -Iraq scrive un’analisi letteraria dettagliata alla prosa poetica di Ali Aziz – Iraq
Foto cortesia di Ali Aziz e Kareem Abdullah – Iraq Diversa ispirazione.Racconto – Autore: Ali Aziz, Kurdistan, Iraq.Da: Karim Abdullah – Iraq. Stasera è l’opposto di tutte le notti, ho capovolto un sacco nel tuo letto! Il tuo senso di calore ti fa sentire soffocato, non sopporterai, la tua testa manca di Corh per leContinua a leggere “Il poeta scrittore Kareem Abdullah -Iraq scrive un’analisi letteraria dettagliata alla prosa poetica di Ali Aziz – Iraq”
Kareem Abdullah traduce in arabo e scrive l’analisi critica dei versi poetici di Cettina La Placa Tumminelli
Foto cortesia di Cettina La Placa Tumminelli e Kareem Abdullah “Echi di giovinezza e l’illusione del tempo: polvere di stelle come metafora per momenti perduti”Una lettura critica e analitica di “Il passato è polvere di stelle”Di: Kareem Abdullah .Iraq . La poesia “Il passato è polvere di stelle” di Concetta La Placa presenta un’esplorazione toccanteContinua a leggere “Kareem Abdullah traduce in arabo e scrive l’analisi critica dei versi poetici di Cettina La Placa Tumminelli”
Nikolas Alexandrinos dalla Grecia condivide una poesia
Foto cortesia di Nikolas Alexandrinos Ιταλικά:Il Fiore, l’Amore e l’Affetto In primavera, anche tu sei un fiore Nel giardino del mio cuore una mattina Non eri un sogno in bianco e nero Ma la cosa migliore che mi sia successaNon eri la bugia della mia vita Eri una verità fantastica Che è venuta a insegnarmiContinua a leggere “Nikolas Alexandrinos dalla Grecia condivide una poesia”
Stefano Chiesa candidato PER I GLOBAL ICON AWARDS 2025!
Foto cortesia di Stefano Chiesa CONGRATULAZIONI, STEFANO CHIESA PER ESSERE STATO CANDIDATO PER I GLOBAL ICON AWARDS 2025! Siamo felicissimi di nominare Stefano Chiesa dall’Italia per i Global Icon Awards 2025 della Writers Capital International Foundation! Pronto a brillare al Global Vision Summit 2025 ad Atene, in Grecia, questo luglio, la nomina di Stefano celebraContinua a leggere “Stefano Chiesa candidato PER I GLOBAL ICON AWARDS 2025!”
Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Vasilis Pasipoularidis
Fotomontaggio cortesia con Vasilis Pasipoularidis Σε τούτο τον μικρότοπο,η αγάπη γεννήθηκε νεκρή.Ο έρωτας ήταν σκιά που φώλιαζε στα θέλω.Αφέντης της χλόης, των κρηνών, των δέντρων, του γιαλού, των σωμάτων—Το ανεκπλήρωτο. Σε τούτο τον νεκρότοπο,τα τέρατα σφάζουν για ένα κουτάλι μέλι.Η λευτεριά στέκει μασκαρεμένη,με στολή φυλακισμένου.Τα νερά δεν κυλούν, όσα ζούμε επαναλαμβάνονται.Εσύ κι εγώ δεν βρήκαμεContinua a leggere “Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Vasilis Pasipoularidis”
Una poesia di Joan Josep Barcelo
Fotomontaggio con Joan Josep Barcelo e poesia la notte non cancellala distanza incatenataalla vita e alla mortenemmeno i vivi e i mortisi tirano indietro quandoil presente e il futuroavanzano volendo catturarlisotto i loro artigli la vita non elimina il desideriodi essere un’aquilache vola nei cieliin cerca della libertàincatenata alla morte la morte non elimina l’esserecomeContinua a leggere “Una poesia di Joan Josep Barcelo”
Traduzione in arabo e analisi critica letteraria a cura del prof Kareem Abdullah -Iraq alla poesia ” Vita” scritta da Angela Kosta
Foto cortesia di Angela Kosta e Kareem Abdullah “Il Cammino tra Il Dolore e la Speranza: Un Viaggio Esistenziale”By : Kareem Abdullah – Iraq . La poesia “VITA” di Angela Kosta è una riflessione intensa sull’esperienza umana, dove si fondono il dolore esistenziale e la speranza di rinascita. La poetessa, con un linguaggio forte eContinua a leggere “Traduzione in arabo e analisi critica letteraria a cura del prof Kareem Abdullah -Iraq alla poesia ” Vita” scritta da Angela Kosta”
Riceviamo da Fabio Petrilli il nuovo progetto Innovazione e Arte Urbana: Il MAUA(Museo Arte Urbana Aumentata) arriva a Santa Croce di Magliano
Foto cortesia della locandina del progetto MAUA Innovazione e Arte Urbana: Il MAUA(Museo Arte Urbana Aumentata) arriva a Santa Croce di Magliano.Santa Croce di Magliano(CB) si prepara a diventare una delle nuove tappe di MAUA(Museo di Arte Urbana Aumentata). MAUA è un format ideato dall’impresa culturale Bepart e che ha preso vita in città comeContinua a leggere “Riceviamo da Fabio Petrilli il nuovo progetto Innovazione e Arte Urbana: Il MAUA(Museo Arte Urbana Aumentata) arriva a Santa Croce di Magliano”
Il poeta direttore di The Yazarlar Magazine Zaur Ustaj è presentato da Jahongir Mirzo
Foto cortesia di Zaur Ustaj Zaur Ustaj è nato l’8 gennaio 1975 a Baku, nella Repubblica dell’Azerbaigian. Ha studiato presso l’Università statale di Baku e poi ha continuato la sua formazione presso la Scuola superiore militare intitolata a Heydar Aliyev , Istituto internazionale di invenzione e business e Shamakhi Humanitas College. È il direttore diContinua a leggere “Il poeta direttore di The Yazarlar Magazine Zaur Ustaj è presentato da Jahongir Mirzo”