Dal Bangladesh le poesie del poeta Faiyaj Islam Fahim

Foto cortesia di Faiyaj Islam Fahim 1.Alla dottoressa. Faiyaj Islam Fahim Dottoressa, quando mi chiamerai?Il mio cuore danzerà se mi toccherai.Non ho dormito per te, ti ho sentito dottoressaNel sogno cedo le tue labbrae ti do mille baci. Dottoressa, oggi sono un suo caro paziente.Quando esaudirai la mia richiesta di trattamento d’amore?Dottoressa, quando parlo d’amore,Continua a leggere “Dal Bangladesh le poesie del poeta Faiyaj Islam Fahim”

I versi poetici di Antonis Filippeos e la cortese traduzione di Joan Josep Barcelo

Immagine cortesia condivisa dall’autore ALLURE I can’t reach you,you are miles away,but those cool leaves from lambent lotuses that penetrate youare mine.I want to capture them for everin the overcast skyand give them my name.When I feel lonely,to take heart of your smile,to create in my mind two sacred worlds.When I hear you, to becomeContinua a leggere “I versi poetici di Antonis Filippeos e la cortese traduzione di Joan Josep Barcelo”

Gabriela Franco, cantante ecuadoriana

Foto cortesia di Gabriela Franco – Ecuador L’ARTISTA ECUADORIANA GABRIELA FRANCO ANCORA PREMIATA Questo novembre, quando manca un mese alla fine dell’anno, Gabriela Franco, cantante e cantautrice ecuadoriana, continua a essere riconosciuta per il suo instancabile lavoro come interprete di canzoni, in territori lontani dal suo piccolo paese natale, l’Ecuador. Questa settimana Gabriela riceve notificheContinua a leggere “Gabriela Franco, cantante ecuadoriana”

Poesie di Jakhongir NOMOZOV e la traduzione poetica in italiano a cura di Elisa Mascia -Italia

Foto cortesia di Jakhongir NOMOZOV Jakhongir NOMOZOVÈ nato il 24 gennaio 1997 nel distretto di Pop della regione di Namangan. Corrispondente per l’Uzbekistan nel quotidiano azero “Butov Azerbaijan”, nella rivista “YAZARLAR” e nel sito web di letteratura e belle arti gestito dal Ministero della cultura e del fondo letterario della Repubblica dell’Azerbaijan.Rappresentante della rivista elettronicaContinua a leggere “Poesie di Jakhongir NOMOZOV e la traduzione poetica in italiano a cura di Elisa Mascia -Italia”

Kari Krenn dall’ argentina e un pensiero per riflettere

Foto cortesia di Kari Krenn-Argentina DIARIO DELLA VITA “IL PICCOLO PRINCIPE”. “La cosa bella del deserto è che da qualche parte si nasconde un pozzo” disse il Piccolo Principe. E continuo a pensare che un giorno lo incontrerò in qualche deserto africano, e che potremo parlare a lungo, di elefanti, rose, volpi, pianeti, baobab eContinua a leggere “Kari Krenn dall’ argentina e un pensiero per riflettere”

Zebiniso Meiliyeva presenta la giovane poetessa Yoldosheva Marjona Radjabovna

Foto cortesia di Yoldosheva Marjona Radjabovna Yoldosheva Marjona RadjabovnaSezione di Samarcanda dell’Università Internazionale di Chimica di TashkentStudentessa del corso di laurea di secondo livello. È titolare di 1 medaglia, 17 diplomi e certificati internazionali su iniziativa dello scrittore Sono una figlia di una grande terra In un mondo di pace e armonia,Nella patria di grandiContinua a leggere “Zebiniso Meiliyeva presenta la giovane poetessa Yoldosheva Marjona Radjabovna”

La poetessa Cassandra Alogoskoufi traduce i versi poetici di Joan Josep Barcelo

Foto cortesia di Cassandra Alogoskoufi Grazie mille cara Cassandra Alogoskoufi per la traduzione delle mie poesie in greco. Un abbraccio forte e sentito. Thank you very much dear Cassandra Alogoskoufi for the translation of my poems in Greek. A strong and heartfelt hug. το ουρλιαχτό της θάλασσας με διαπερνάδιαδίδοντας τον μέγα πόνο στο κενόθα σταυρωθώContinua a leggere “La poetessa Cassandra Alogoskoufi traduce i versi poetici di Joan Josep Barcelo”

Elizabeth Monopoli e la sua poesia tradotta in italiano da Elisa Mascia -Italia

Foto cortesia di Elizabeth Monopoli Poema “CANTO EN EL CAPULLO”Autora: Elizabeth Monopoli.Traducción al italiano: Elisa Mascia. “CANTO NEL BOZZOLO” Chiedendo il permesso alla finestraper andarsene al tramonto,la farfalla dalle ali bianchericorda il suo canto nel bozzolo. Il respiro del ventoriconosce il suo battito,permettendole di fondersicon l’azzurro riflesso. Il lampo turchese spontaneotrasforma il deserto in palude,eContinua a leggere “Elizabeth Monopoli e la sua poesia tradotta in italiano da Elisa Mascia -Italia”

Tuliyeva Sarvinoz presenta la giovane poetessa Jumaeva Ezoza Uchqunovna

Foto cortesia del web Uzbek Zulfiya Anche la primavera si avvicina. E quando senti la parola Primavera che diffonde i cuori, sarai ravvivato nell’immaginazione di tutti con i boccioli e gli alberi in fiore, i fiori che crescono lentamente da sotto la neve e i tulipani che crescono sulle montagne.Dopo le gelate anomale dell’inverno, questaContinua a leggere “Tuliyeva Sarvinoz presenta la giovane poetessa Jumaeva Ezoza Uchqunovna”

La promotrice culturale Tuliyeva    presenta Rahimjanova Mashhura-Uzbekistan

Foto cortesia di Rahimjanova Mashhura – Uzbekistan SVILUPPO DI UNA CULTURA INCLUSIVA UTILIZZANDO ESPERIENZE INTERNAZIONALI NEI FUTURI EDUCATORI Parole chiave: istruzione inclusiva, esperienze internazionali, bambini con disabilità, pianificazione individuale, concetto, integrazione, convenzione, intelletto, integrazione educativa. INTRODUZIONEGrande attenzione è rivolta alla strategia di sviluppo dell’istruzione nella Repubblica dell’Uzbekistan. Nel nuovo periodo rinascimentale del nuovo Uzbekistan, tutteContinua a leggere “La promotrice culturale Tuliyeva    presenta Rahimjanova Mashhura-Uzbekistan”

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora