Foto cortesia della locandina del Festival PIAF 2025 Restando in attesa di tutte le gemme letterarie da tutto il mondo! Preeth Padmanabhan NambiarSilla Maria CampaniniNuccio MulaElisa Mascia [https://www.panoramafestival.org/registration/](https://www.panoramafestival.org/registration/?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR2ZPL14EuHbzWZ0zS5sdmF6-O3206QLH6C3yfLU0ZWUtS7gMgsaM91yLsk_aem_GDXHa-J1pc59bqP96v_MDg)UNISCITI A PILF 2025: LA TUA EREDITÀ LETTERARIA TI ASPETTA! Entra nel Panorama International Literature Festival 2025, dove la tua voce creativa raggiunge il mondo e dura nelContinua a leggere “Partecipazione al Festival della poesia e letteratura promosso dalla Writers Capital Foundation International”
Archivi dei tag:Bologna
La poetessa Cassandra Alogoskoufi traduce i versi poetici di Joan Josep Barcelo
Foto cortesia di Cassandra Alogoskoufi Grazie mille cara Cassandra Alogoskoufi per la traduzione delle mie poesie in greco. Un abbraccio forte e sentito. Thank you very much dear Cassandra Alogoskoufi for the translation of my poems in Greek. A strong and heartfelt hug. το ουρλιαχτό της θάλασσας με διαπερνάδιαδίδοντας τον μέγα πόνο στο κενόθα σταυρωθώContinua a leggere “La poetessa Cassandra Alogoskoufi traduce i versi poetici di Joan Josep Barcelo”
Mohamed Rahal – Algeria: “La giornata mondiale per il patrimonio audiovisivo”
Foto cortesia di Mohamed Rahal WorldDayforAudiovisualHeritage Gli archivi del patrimonio audiovisivo raccontano storie sulle vite e le culture delle persone in tutto il mondo. Sono un patrimonio prezioso che conferma la nostra memoria collettiva, nonché una preziosa fonte di conoscenza, poiché incarnano la diversità culturale, sociale e linguistica delle nostre società. Gli archivi del patrimonioContinua a leggere “Mohamed Rahal – Algeria: “La giornata mondiale per il patrimonio audiovisivo””
Per la giornata dedicata al Traduttore di seguito l’impegno profuso per curare la traduzione di poesie in arabo organizzato da Mohammad Rahal dall’Algeria
Foto cortesia della locandina dell’evento culturale العدد الدولي الجديد لمجلة المصيدة الدولية رقم 85 بمناسبة🔴#اليومالعالميللترجمة الموافق ل 30 سبتمبر من ك عام الف ألف مبروك لكل الشعراء و السفراء و الدكاترة من كل دول العالم من القارات الخمس 🌍 إقرا في العدد الجديد نصوص كل من 1: محمد رحال من دولة الجزائر 🇩🇿 2: إليساContinua a leggere “Per la giornata dedicata al Traduttore di seguito l’impegno profuso per curare la traduzione di poesie in arabo organizzato da Mohammad Rahal dall’Algeria”
Angela Kosta presenta gli ultimi due libri pubblicati da Pietro La Barbera
Foto cortesia di Pietro La Barbera I DUE NUOVI LIBRI DELL’AUTORE PIETRO LA BARBERA “LE COSE CHE SANNO DI BUONO” – RECENSIONE A CURA DIDARIO BRUNETTI Oggi portiamo ai lettori la recensione a cura di Dario Brunetti la prefazione di Maria Cristina Guidone, riguardo i due nuovi libri dello scrittore affermato Pietro La Barbera, pubblicistaContinua a leggere “Angela Kosta presenta gli ultimi due libri pubblicati da Pietro La Barbera”
Teresa e John Adam Mascarenhas presentano il nuovo video
Foto cortesia Ciao amici, oggi abbiamo il piacere e l’orgoglio di presentarvi CARAT, @caratoficial, una cantante ucraina di grande spicco, con la quale stiamo lavorando su alcuni dei nostri temi musicali composti espressamente per lei, e che usciranno molto presto . Ci sentiamo molto fortunati ad avere la vostra collaborazione per questa nuova fase diContinua a leggere “Teresa e John Adam Mascarenhas presentano il nuovo video”
Taghrid Bou Merhi traduttrice e scrittrice ringrazia coloro che hanno risposto al suo invito a partecipare le cui storie ha tradotto in arabo, pubblicazione di Elisa Mascia -Italia Copertina/Mona Dugan JamaluddinL’enciclopedia sarà disponibile al Cairo International Book Fair 2025
Foto cortesia di Taghrid Bou Merhi È stato pubblicato in pochi giorni dalla Script Publishing and Distribution House al Cairo in collaborazione con il Forum dei poeti arabi, enciclopedia del racconto molto breve “Stazioni della memoria.” Enciclopedia comprende 144 minori provenienti da tutto il mondo Mubarak è sentito a tutti i partecipanti, e ringrazio coloroContinua a leggere “Taghrid Bou Merhi traduttrice e scrittrice ringrazia coloro che hanno risposto al suo invito a partecipare le cui storie ha tradotto in arabo, pubblicazione di Elisa Mascia -Italia Copertina/Mona Dugan JamaluddinL’enciclopedia sarà disponibile al Cairo International Book Fair 2025”
Al Festival dell’arte Panorama Internazionale con Elisa Mascia presentata dal presidente Preeth Padmanabhan Nambiar – India
Foto cortesia collage di Mascia Elisa – Italia Ringrazio il presidente Preeth Padmanabhan Nambiar e tutto lo staff organizzativo del Festival 2024 per la pubblicazione del video seguente che invito amici e amiche a vedere ringraziando anticipatamente I thank the president Preeth Padmanabhan Nambiar and all the organizational staff of the Festival 2024 for theContinua a leggere “Al Festival dell’arte Panorama Internazionale con Elisa Mascia presentata dal presidente Preeth Padmanabhan Nambiar – India”
Una poesia di Joan Josep Barcelo
Foto cortesia ho lasciato cicatrici nel silenzioper dimenticare quello che erocatturato nel profondo della nebbiae dire addio alle ombre di un amore suicidaspezzato dal ventoper il dolore nascosto della lontananza..I left scars in silenceto forget what I wascaught in the depths of the fogand say goodbye to the shadows of a suicide lovebroken in theContinua a leggere “Una poesia di Joan Josep Barcelo”
Un annuncio importante
Foto cortesia ANNUNCIO IMPORTANTE Cari stimati amici, Sono assolutamente lieto di svelare una nuova straordinaria iniziativa che nasce dal nostro impegno costante nell’onorare e nutrire l’arte globale. Come cari delegati del Panorama International Arts Festival, siete in prima linea in un’impresa rivoluzionaria: il Museo dei Laureati. COSA RENDE ECCEZIONALE IL MUSEO DEI LAURATI? Il MuseoContinua a leggere “Un annuncio importante”