Foto cortesia di Berdiqulova Madina-Uzbekistan IL RUOLO DELLE DONNE SCIENZIATE NELLO SVILUPPO COMPLETO DELL’UZBEKISTAN Berdiqulova Madina Zokir kizi,Samarkand institute of economics and servicemadinaberdiqulova02@gmail.com Abstract. Questo articolo evidenzia le condizioni e una serie di leggi create dal nostro paese per le donne che conducono ricerche nel campo della scienza nel nostro paese. Inoltre, le statistiche mostranoContinua a leggere “L’amica uzbekistana Zebiniso Meiliyeva presenta oggi Berdiqulova Madina- Uzbekistan”
Archivi della categoria: scrittori
Zebiniso Meiliyeva presenta la giovane scrittrice Fozilova Gullola Numonjon
Foto cortesia di Fozilova Gullola Numonjon Cambiamenti climatici e i loro impatti Fozilova Gullola Numonjon qizigullolafozilova30@gmail.comSamarkand State Institute of Foreign Languages, Samarkand, Uzbekistan Abstract:I cambiamenti climatici si riferiscono alle alterazioni a lungo termine nei modelli meteorologici globali, principalmente causate da attività umane come la combustione di combustibili fossili, la deforestazione e i processi industriali. QuesteContinua a leggere “Zebiniso Meiliyeva presenta la giovane scrittrice Fozilova Gullola Numonjon”
Il poeta Joan Josep Barcelo di Palma di Maiorca traduce in catalano due poesie di Elisa Mascia -Italia
Foto cortesia Elisa Mascia va néixer a Santa Croce di Magliano, Itàlia, el 13 d’abril de 1956, viu i treballa a San Giuliano di Puglia. Professora retirada, escriptora, poeta, declamadora, locutora de ràdio, crítica, jurada en concursos de poesia, gestora i promotora cultural. La luna stasera accattivante,leggera e piena,chiara,padrona del cielo e regina dell’universo.Attira l’attenzione,distribuisceContinua a leggere “Il poeta Joan Josep Barcelo di Palma di Maiorca traduce in catalano due poesie di Elisa Mascia -Italia”
L’importanza della traduzione di Taghrid Bou Merhi
Foto cortesia Elisa Mascia, fotomontaggio con poesie in arabo Il problema è l’uso del software e delle risorse umane. Con l’aiuto di un’azienda e di un servizio di pubblica utilità, è possibile ottenere informazioni utili su tutto il mondo بعضها البعض. Assistenza sanitaria statale e nella pratica del commercio estero وتسامحًا. Questo è il motivoContinua a leggere “L’importanza della traduzione di Taghrid Bou Merhi”
Najam-Uddin Ahmad -Pakistan scrittore
Foto cortesia di Najam-Uddin Ahmad -Pakistan Najam-Uddin Ahmad è uno scrittore di romanzi e racconti urdu. Ha pubblicato tre romanzi: Mudfun (The Burials) nel 2006, Khoj (The Explore) nel 2016 e Saheem (The Partners) nel 2019, e due raccolte di racconti: Aao Bhai Khelein (Brother, Let’s play) nel 2013 e Fraar aur Doosray Afsanay (FleeContinua a leggere “Najam-Uddin Ahmad -Pakistan scrittore”
Pietro La Barbera ed Elisa Mascia continuano Alla ricerca della vera bellezza con la collaborazione di Marco Antonio Rodriguez Sequeiros che presenta la poetessa Maria Teresa Paz -Bolivia
Foto cortesia del programma Alla ricerca della vera bellezza MARIA TERESA PAZ GARZÓN. È nata a Tarija – Bolivia. Scrittrice, poetessa, saggista, conferenziere e docente universitaria. È l’attuale presidente della Società degli scrittori boliviani, ramo di Tarija. Avvocato. Laureata in Scienze Giuridiche e Sociali. Diplomi in Fiscalità; Diritto Civile, Procedura Civile e Famiglia; Istruzione superiore;Continua a leggere “Pietro La Barbera ed Elisa Mascia continuano Alla ricerca della vera bellezza con la collaborazione di Marco Antonio Rodriguez Sequeiros che presenta la poetessa Maria Teresa Paz -Bolivia”
Alla ricerca della vera bellezza Vol. III Antologia Poética dei poeti, scrittori, musicisti, artisti intervistati da Pietro La Barbera ed Elisa Mascia
Foto cortesia della copertina dell’ Antologia poetica Alla ricerca della vera bellezza Grazie a Pietro La BarberaGrazie a tutti i partecipanti. @mettere in evidenza follower Ricercare la bellezza è l’essere ricercatore di diamanti preziosi custoditi nell’anima di ciascuno di noi che poi siamo disponibili a cedere in eredità all’umanità con la condivisione e conseguente ricezioneContinua a leggere “Alla ricerca della vera bellezza Vol. III Antologia Poética dei poeti, scrittori, musicisti, artisti intervistati da Pietro La Barbera ed Elisa Mascia”
L’arte, la musica, la poesia e altre forme culturali favoriscono interscambio tra i Paesi del mondo e sono fonte ispirativa per i giovani
Foto cortesia dell’evento culturale con Marlene Pasini L’intercomunicazione tra le diverse forme culturali, oltre a favorire l’interscambio di idee e progetti di arte e cultura, sono ispirazione che motivano e incentivano le future generazioni. Marlene Pasini CIAO ANIME MIE CARISSIME :Dal Messico buona notte . Condivido le ultime foto della “Notte culturale arabo-messicana” che l’ambasciataContinua a leggere “L’arte, la musica, la poesia e altre forme culturali favoriscono interscambio tra i Paesi del mondo e sono fonte ispirativa per i giovani”
Gli incontri virtuali che diventano reali e indimenticabili, leggiamo il racconto di Luisa Camere Quiroz che conosce di persona Martha Crosby Crosby tra un aperitivo e un caffè, pubblicazione di Elisa Mascia -Italia
Foto cortesia di Martha Crosby Crosby e Luisa Camere Quiroz -Perú I profumi di Don Mamino hanno riunito due appassionate amanti della letteratura che, tra deliziosi succhi e antipasti, hanno contribuito a realizzare un incontro straordinario. Conoscersi attraverso le reti è conoscersi attraverso un vetro, ma quando quella connessione diventa faccia a faccia, è piùContinua a leggere “Gli incontri virtuali che diventano reali e indimenticabili, leggiamo il racconto di Luisa Camere Quiroz che conosce di persona Martha Crosby Crosby tra un aperitivo e un caffè, pubblicazione di Elisa Mascia -Italia”
Angela Kosta ha curato la traduzione della poesia di Çezar Rica
Foto cortesia di Çezar Rica ÇEZAR RICA – NON DIPENDE PIÙ DA TE Çezar Rica è nato a Laç (Albania) nel 1962. Ha studiato presso l’Università di Tirana, Facoltà di Filologia, Lingua e Letteratura. Attualmente lavora come insegnante di lingua albanese presso la scuola media a Sanxhak (Laç). È autore di quattro libri di poesie,Continua a leggere “Angela Kosta ha curato la traduzione della poesia di Çezar Rica”