Foto cortesia LETTERATURA — RIMANE L’AMICA PIÙ INTENSA Intervista a Jakhongir NOMOZOV, membro dell’Unione degli Scrittori dell’Uzbekistan, membro dell’Unione dei Giornalisti dell’Azerbaigian, accademico dell’Accademia di Turon e scrittore popolare di Turon, con Baki MIRZO. — Quali cambiamenti ha vissuto all’inizio della sua carriera di scrittore? — Poiché il mio primo libro era una raccolta diContinua a leggere “Jahongir Nomozov -Azerbaijan e Baki Mirzo”
Archivi dell'autore:elisamascia
Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Mattias Ferrino
Un ordine silenzioso e sovranoaveva spogliato la materia, reso chiarospazio e tempo in un solo battitodi ciglia. C’era un unico luogo, un unicoistante; saldi e congiuntinel braciere del presente.La gravità era luce, luceche richiama a séla carovana notturna degli esseri,una pura e intatta luceche attraversa il fluido delle cosesenza scuotimenti e senza strappi. (Un’occhiata rapidissimaContinua a leggere “Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Mattias Ferrino”
Kareem Abdullah, prof, critico d’arte e letterario redige l’analisi stilistica e traduzione in arabo della poesia:” di Lily Baylon Escritora
Foto cortesia di Lily Baylon Escritora – Spagna e Kareem Abdullah -Iraq Analisi critica stilistica della poesia “Senza un finto addio…” di Lily Baylon Escritora – Spagna, Barcellona .By : Kareem Abdullah – Iraq . La poesia “Senza un finto addio…” della scrittrice spagnola Lily Baylon è una riflessione profonda sull’amore, sulla sua essenza eContinua a leggere “Kareem Abdullah, prof, critico d’arte e letterario redige l’analisi stilistica e traduzione in arabo della poesia:” di Lily Baylon Escritora”
Alla ricerca della vera bellezza con Pietro La Barbera ed Elisa Mascia, collaborazione culturale di Carlos Jarquin che presenta Ramón de Jesús Núñez Duval
Foto con Pietro La Barbera -Ramón de Jesús Núñez Duval – Elisa Mascia Hola gente maravillosa!! ¡¡Feliz domingo!!Buenos días, tardes o noches, según el País donde estés conectado un cordial saludo para todos.Gracias por seguir en este maravilloso espacio donde la presencia de cada uno de ustedes es muy bienvenida.Junto a Pietro La Barbera continuamos Continua a leggere “Alla ricerca della vera bellezza con Pietro La Barbera ed Elisa Mascia, collaborazione culturale di Carlos Jarquin che presenta Ramón de Jesús Núñez Duval”
Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Giampaolo G. Mastropasqua
Foto cortesia di Giampaolo G. Mastropasqua A Sud Tra le vie rattoppate di grigio fragileoltre due argini di muretto a seccosfocia il cielo mai visto del silenziofrane di nubi in sterminati greggicontorsioni, visi colorati a metà:un bianco disegna oceani morbidie il grido dell’uomo diviene tramonto…Al Sur Entre las calles remendadas de frágil grismás allá deContinua a leggere “Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Giampaolo G. Mastropasqua”
Eva Lianou Petropoulou condivide la sua poesia
Foto cortesia di Eva Lianou Petropoulou -Grecia Ecco la mia poesia Donna,Sei vivaUna madreUna figlia Donne,Ci rispettiamoCi sosteniamo a vicendaIl nostro potere è forteQuando siamo insieme Donna,Un’amicaChe non ti abbandona mai nei momenti difficili Donna,La creativitàLa poesiaL’arte Donna da celebrare ed essere rispettate ogni giorno EVA Petropoulou Lianou Here my poem Woman,You are aliveAContinua a leggere “Eva Lianou Petropoulou condivide la sua poesia”
Yanira Soundy di El Salvador intervistata da Pietro La Barbera ed Elisa Mascia
Foto cortesia dello screenshot inizio programma bilingue italiano-spagnolo Alla ricerca della vera bellezza Biografia di Yanira Suondy (06-11-64, El Salvador)Scrittrice, poetessa, avvocato e notaio.Membro effettivo dell’Accademia salvadoregna della lingua, corrispondente alla Reale Accademia Spagnola.È riconosciuta come poetessa e scrittrice, nonché per il suo intenso lavoro in difesa dei diritti delle persone con disabilità in ElContinua a leggere “Yanira Soundy di El Salvador intervistata da Pietro La Barbera ed Elisa Mascia”
Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Desire Desautels
Foto cortesia di Desire Desautels dans l’anonymat de cette chambreun siècle ou deux de mémoireaujourd’huilà, debout, je ne suis pasn’étais pas prévue mais à la manière d’un romantrente-cinq ans plus tardnotre enfant fait hommele fil de l’eau entre nous, je le tienserrante, égarée, une histoirelaquelle les mots de la fin se précipitentle mystère, la douleurouvrir,Continua a leggere “Joan Josep Barcelo traduce i versi poetici di Desire Desautels”
Il prof Kareem Abdullah -Iraq, critico letterario e artistico scrive l’analisi del dipinto “Framment” dell’artista Elham Hamedi-Iran
Foto cortesia di Elham Hamedi-Iran, il dipinto e Kareem Abdullah -Iraq Una lettura analitica critica del dipinto: “Frammento” – dalla poetessa e artista: Elham Hamedi – Iran.Di: kareem Abdullah – Iraq . Il dipinto intitolato “Fragment” di Elham Hamedi, realizzato con olio su tela, dimensioni 180×135 cm, nel 2018, è una potente rappresentazione visiva dellaContinua a leggere “Il prof Kareem Abdullah -Iraq, critico letterario e artistico scrive l’analisi del dipinto “Framment” dell’artista Elham Hamedi-Iran”
Jahongir Nomozov intervista Terane Turan Rahimli
Foto cortesia di Terane Turan Rahimli e Jahongir Nomozov- Azerbaigian LA LETTERATURA È SEMPRE IL LEADER DELLA CULTURA Il nostro interlocutore è la nota poetessa azero, giornalista, letterato, professore associato e membro dell’Unione degli scrittori dell’Azerbaigian e dell’Unione dei giornalisti dell’Azerbaigian, Tə ranə Turan Rə himli.La nostra conversazione ha riguardato la letteratura e la poesia,Continua a leggere “Jahongir Nomozov intervista Terane Turan Rahimli”