Poesia del poeta Mohamed Rahal dall’Algeria

Foto cortesia del poeta Mohamed Rahal dall’Algeria

Sono ancora avanti nella bontà, i miei amici mi conoscono. Sono ancora un cavaliere del deserto e ho le mie vie.

Sono ancora un uomo ambizioso, ancora un poeta che intreccia parole nei suoi versi.
Il mio nome è ancora alto, le mie azioni e la mia bontà mi hanno reso orgoglioso.
Sono ancora generoso nei momenti di bisogno, chiedi di chi mi ha invitato.

I miei limiti non sono ancora stati raggiunti, la mia spada è ancora affilata nel fodero.
Ancora affronto le battaglie e prevalgo, restando solo, chi ha osato sfidarmi?
Non mi mescolo ancora con gli ignoranti e gli umili, e i malvagi ne hanno molti, e la loro gente mi odia.

La mia natura è ancora leale, bevo ancora latte puro.
Il mio miele è ancora un balsamo curativo per i miei cari.
Lasciatemi in pace, le mie buone e cattive azioni sono sufficienti.
Le mie rime ardono ancora di gioia.  🔥🔥🔥
Felice, aperto e ardente del mio amore

Sono ancora un amante delle vergini
Canto ancora degli occhi verdi
Sono ancora un cavaliere nel deserto, che cavalca il profumato, che torna al deserto
Disprezzo ancora le azioni degli ingannevoli
La mia origine è libera, è impossibile per loro umiliarmi

Sono ancora un amico
Sono ancora un compagno nei momenti difficili
Sono ancora un sostegno nei momenti di angoscia e dolore
Sono un uomo di buone virtù, non mi mescolo con gli umili
Sono generoso con il mio amico, quindi il legame di amicizia è facile per lui
Vanno e vengono, e alcuni vengono dopo di me

Sono ancora un figlio della mia tribù
Sono ancora generoso, non mi mescolo con gli umili
Offro ancora all’ospite la mia ospitalità
E la generosità è una natura che aumenta i miei dolori
Sono ancora orgoglioso di me stesso, non di me stesso
Nascondo il mio segreto, lo tengo nascosto nel mio cuore

Io  Sono ancora un figlio di Ubaid
Abdul Malik, fratello di Ghazala, figlio di Sayyid
Sono ancora un abitante del deserto e del deserto,
Adoriamo le belle, le vediamo con i miei occhi.
I cuori mi amano ancora, mi desiderano.
Gli amanti nel mio amore si sono innamorati di me.

Sono ancora un cacciatore e un leader.
Sono ancora un cavaliere in sella alla mia cavalcatura.
La preda cade ancora come preda.
Un cacciatore che colpisce con l’amore dei giovani.
La mia novità è ancora nelle gioie della zitella.
Lei viene baciando quando il mio aiuto è pronto.

Sono ancora davanti ai buoni, ai miei compagni.
E gli amici mi conoscono.
E sono ancora un cavaliere in sella alla mia cavalcatura, e ho la mia cavalcatura.

Mohammed Rahal

I’m still ahead in goodness, my friends know me. I’m still a knight of the desert, and I have my own ways.

I’m still a man of ambition, still a poet who weaves words into his verses.
My name is still high, my deeds and goodness have made me proud.
I’m still generous in times of need, ask about those who invited me.

My limits are still not met, my sword is still sharp in its sheath.
I still brave the battles and prevail, standing alone, who dared to challenge me?
I still don’t mix with the ignorant and the lowly, and the wicked have many, and their people hate me.

My nature is still loyal, I still drink pure milk.
My honey is still a healing balm for my loved ones.
Leave me alone, my good and bad deeds are enough.
My rhymes are still burning with joy. 🔥🔥🔥
Happy and out and blazing with my love

I am still a lover of virgins
I still sing of green eyes
I am still a knight in the desert, riding the fragrant one, returning to the desert
I still despise the deeds of the deceitful
My origin is free, it is impossible for them to humiliate me

I am still a friend
I am still a companion in times of hardship
I am still a support in times of distress and sorrow
I am a man of good virtues, I do not mix with the lowly
I am generous to my friend, so the bond of friendship is easy for him
They come and go, and some come after me

I am still a son of my tribe
I am still generous, I do not mix with the lowly
I still offer the guest my hospitality
And generosity is a nature that increases my sorrows
I am still proud of myself, not myself
I conceal my secret, I keep it hidden in my heart

I am still a son of Ubaid
Abdul Malik, brother of Ghazala, son of Sayyid
I am still A dweller of the desert and the desert,
We adore the beautiful ones, we see them with my own eyes.
Hearts still love me, they desire me.
Lovers in my love have fallen for me.

I am still a hunter and a leader.
I am still a knight riding on my mount.
The prey still falls as prey.
A hunter who strikes with the love of the young.
My news is still in the joys of the spinster.
She comes kissing when my help is ready.

I am still ahead of the good, my companions.
And the friends know me.
And I am still a knight on my mount, and I have my own mount.

Mohammed Rahal

Foto cortesia di Mohamed Rahal – Algeria

https://alessandria.today/2025/11/13/il-poeta-e-promotore-culturale-mohamed-rahal-dallalgeria-condivide-la-sua-poesia-pubblicazione-di-elisa-mascia-italia/

Pubblicato da elisamascia

Biografia di: Elisa Mascia Nata a Santa Croce di Magliano (Cb) nel 1956, vive a San Giuliano di Puglia (Cb). Insegnante, poetessa, scrittrice, declamatrice, recensionista, giurata in eventi culturali, manager culturale nel mondo. Ha partecipato a numerosi concorsi di poesia nazionali ed internazionali ottenendo premi, attestati di partecipazione, meriti e menzioni d'onore. Nel luglio 2019 è stata pubblicata con “L'inedito Letterario” la prima raccolta di poesie della Silloge dal titolo “La Grattugia della Luna”. Ha partecipato a 8 edizioni del Premio Histonium, dal 2009 al 2019. Nel 2018 con la successiva pubblicazione della Silloge poetica Magiche Emozioni dell'Anima presentata quale strenna natalizia. Nel 2019 con la Silloge "Sogni Dipinti" di 10 poesie inedite ispirate a 10 dipinti del grande artista e poeta Erminio Girardo che ha ricoperto per lei il ruolo di maestro, segnando una svolta decisiva nell'attività di poetessa-scrittrice. Ha curato la traduzione poetica in italiano di alcune poesie del poeta , editor NilavroNill Shoovro. Da maggio 2019 ha partecipato all'intervista di febbraio 2020 e a molte Antologie tematiche, a oltre 50 numeri dell'Archivio mensile dei poeti OPA. Al libro di poesie "Savage Wind" pubblicato a settembre 2019 da "L'Inedito" del poeta Asoke Kumar Mitra ne ha curato la traduzione poetica in italiano. Da febbraio 2020 è membro fondatore di WikiPoesia. È cittadina della Repubblica dei Poeti e Dama dell'Ordine di Dante Alighieri. È stata co-conduttrice del programma En Alas del Fénix - collaboratrice di Radio Krysol Internazionale con video - declamazione di poesie proprie e di altri autori in italiano e spagnolo. Da febbraio a settembre 2021 ideatrice, organizzatrice e co-conduttrice del programma “Sentieri di vita” in onda su Radio Krysol Internazionale . Dal 2019: Voce al progetto Una voce del buio -e componente del gruppo del Teatro al buio - con Pietro La Barbera e da ottobre 2023 alla Co-conduzione del programma bilingue italiano-spagnolo "Alla ricerca della vera bellezza" in Restream e YouTube Autrice da San Giuliano di Puglia (Campobasso) Molise, del quotidiano online, del direttore Pier Carlo Lava, Alessandria today Magazine con oltre 600 articoli e Alessandria online. Da metà del 2023 collaborazione con il poeta Fabio Petrilli per la pubblicazione in Alessandria today di poeti da lui proposti Collabora con il periodista nicaraguense Carlos Javier Jarquin e coautrice di Canto Planetario. Coordinatrice Italia - Direttrice Eventi e Comunicazioni, Amministratrice dell'Accademia Albap. Membro della Writers Capital Foundation International e Coordinatrice dell'Italia del PILF: 2022-2023-2024 e PIAF 2022.- 2023, Responsabile della Biennale Hagiography Iconography International della Writers Capital Foundation International 2023, Autrice, Artista, Promotrice Culturale, Membro del Comitato Organizzatore dei Festival Panorama Internazionale Letteratura, Redattrice di www.writersedition.com "The Complete Magazine" - Italia Disegna e dipinge da Lezioni online del Maestro ceramista, scultore, artista plastico argentino Miguel Angel Guiñazu. Ha ricevuto, dal Movimento "Pacis Nuntii" - Argentina, l'Attestato e la Bandiera Universale della Pace che conferisce a chi la porta il carattere e lo spirito di Araldo e Costruttore della Pace Universale. È Dama dell'Arcobaleno nominata dalla prof.ssa Teresa Gentile. Nel luglio 2023 ha pubblicato il libro di poesie “Melodia d'amore ". - Facebook - Instagram - Twitter - YouTube - Pinterest

Lascia un commento

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora