Una fiaba dallo scrittore Ibrahim S. Nadir, Mosul, Iraq

Foto cortesia di Ibrahim S. Nadir, Mosul, Iraq

Fiaba per bambini
Il mio stendardo solare non splende mai
E l’oscurità è…lui
Bevi leggero
Tutto non è pieno

Fiaba per bambini di: Ibrahim S. Nadir, Mosul, Iraq

Questa è la storia, così com’è andata, a partire dalla prima scena fino all’ultimo capitolo, fino a quando il sipario non si è tirato, il teatro è stato oscurato dall’evento e tutto è andato per il verso giusto.
Un vecchio non l’ha vista né mi ha detto che l’autunno sta sbocciando nel suo giardino arrostito dal sole del raccolto.
I personaggi di questa storia che vedo saltare qua e là ogni volta che la mia memoria esce dal suo isolamento, immagino che sia successo oggi o ieri.
Eccola di nuovo davanti a me, che si mostra con gli stessi pantaloni che i miei occhi hanno raccolto e conservato nel mio cranio quando ero bambino all’età di dieci anni, quando accompagnavo mio padre in un viaggio in un villaggio lontano dalle rive del Tigri, e vedevo per la prima volta le pendici di Makhoul
tempo.
La primavera stava allora respirando il suo ultimo respiro, e da lontano un ciuffo di verde sparso era ancora disseminato da alcune pieghe dell’Eden, e sciami di conigli, gatti, fagiani e allodole fuggivano dai fiumi insidiosi e ingannevoli e scendevano verso le rive lontane del fiume.
Appena arrivati al villaggio, ci siamo recati a casa del proprietario del trattore che volevamo acquistare.
L’uomo proprietario del trattore ci ha accolto e ha insistito per trascorrere la notte con lui; poco prima della preghiera pomeridiana siamo andati a ispezionare il trattore, dotato di numerose specifiche e grandi capacità.
La carrozzeria era bellissima, di colore rosso fiammante, mio padre ne era convinto quindi lo comprò subito, poi andammo alla moschea del villaggio e, dopo aver pregato, vagammo per le strade del villaggio e del suo unico mercato, e in mezzo al mercato, la gente volava intorno a un uomo attratto dal villaggio.
Al-Majzoub era famoso tra la gente dei villaggi, era solito visitarli in momenti lontani, che potevano durare anche tre o cinque anni, e andava in giro per tutti, distribuendo le sue benedizioni e gli incantesimi che realizzava in forme colorate e meravigliose.
Ho visto l’uomo da vicino e sono rimasto meravigliato dal suo aspetto, dalle sue dimensioni, dall’abbondanza dei suoi baffi e della sua folta barba.
Non ha mai guidato un treno o un’auto in vita sua, così dicono.
Percorreva lunghe distanze a piedi, anche se veniva sorpreso di notte, temendo l’oscurità o le bestie feroci, ostinatamente saldo nella follia.
Le persone intorno a lui erano turbate, e alcune si aggrappavano a lui, come se fossero una mandria appena tornata dai pascoli, alzando la testa verso di lui, gridando e arrampicandosi come in processioni per raggiungerlo e toccare le sue sante vesti.
Uno di loro gridò:
Com’è è venuto, signore?
Al-Majzoub sorrise e non rispose a chi poneva la domanda.
Uno dei seguaci gridò:
Dio è il più grande…Dio è il più grande….
Poi la folla lo seguì fino al cuore del villaggio perché la gente lo vedesse, dopodiché si fermò davanti alla casa del Mukhtar e cominciò a borbottare alzando il suo viso verso il cielo, poi sbatté la testa e mise l’indice in un bicchiere d’acqua che gli aveva dato un ragazzo e mosse le labbra, e una leggera pioggia scese.
Il muezzin della moschea urlò a squarciagola (Allahu Akbar) e la folla invocò suppliche e preghiere.
Quando al-Majzoub raggiunse la scuola del villaggio, una donna che portava in grembo suo figlio si precipitò da lui e lo implorò di guarirlo, poi gli sterili, la zitella, la donna divorziata, quella che dà alla luce femmine, il vecchio sposato e il single.
Uscirono tutti incontro all’uomo, lo pulirono e gli strapparono il velo dei sogni gridando:
Benedicici, signore, benedicici, lunga vita.
La gente si aggrappò intensamente a lui, si radunò attorno a lui e cominciò a discutere tra loro sulla prima casa che ebbe l’onore di visitare e in cui aveva bevuto un caffè.
Al-Majzoub scosse di nuovo la testa, poi alzò il capo come se fosse ispirato
per rivelazione e disse:
Mi accingo ad entrare in questa casa.
Non appena l’uomo bevve la sua prima tazza, le grida delle donne arrivarono a riempire il cortile, e la donna di casa diede alla luce un bambino maschio per la prima volta dopo cinque figlie, e il padre del bambino gli baciò la mano mentre lo allontanava da lui nell’umiltà della pietà, poi i tavoli furono distesi dopo la preghiera ‘Isha’, e ogni contadino correva per dare il meglio di sé.
Macellarono i migliori vitelli e pecore, e le pentole furono riempite di tre e carne, e intorno a loro c’erano brocche d’acqua, cagliata e succo colorato.
La pecora davanti a lui aveva un odore gradevole e delizioso che i partecipanti hanno testimoniato e la bevanda d’acqua che ne veniva annaffiata rimaneva piena com’era dopo che tutti ne avevano bevuto.
Poi ebbe inizio il cerchio della memoria.
Al-Majzoub si fermò in mezzo alla folla, circondato dai suoi amanti e seguaci, e iniziò la circumambulazione. Le bolle di burro si arricciavano e si gonfiavano sulle labbra e le urla diventavano sempre più forti, e l’uomo che era attratto sollevò il busto e si chinò finché la testa non toccò terra, poi li sollevò e vide gli abitanti del villaggio sui tetti delle case, velati e in viaggio, così sarebbe rimasto solo a guardarla a lungo, allora chiudeva gli occhi come se vagasse con i giusti e gli sceicchi giusti.
Mentre girava, sul tetto della casa accanto a lui, intravide la bellezza della luna piena e, quando il “dhikr” ( la devozione) terminò dopo mezzanotte, i contadini iniziarono a discutere sulla casa in cui sarebbe stata collocata la piscina del sonno e la casa dei ragazzi fu scelta per dormire.
La casa apparteneva a un abitante medio del villaggio, che ereditò un pezzo di terra dal padre, ne vendette metà e diede in sposa l’altra metà a questa dolce ragazza per avere un figlio e portare un erede, ma l’erede promesso non arrivò.
Il povero contadino era ansioso e ansioso, così si presentò ai migliori medici della città e si recò a Baghdad e mangiò tutto ciò che gli era stato prescritto ai prezzi più alti, ma il suo tentativo fallì.
Il pover’uomo si rallegrò e il suo cuore volò quando il Majzoub entrò in casa sua e, preoccupato per il suo conforto, lasciò la stanza superiore per lui e scese da solo a dormire nella stanza di rifornimento, e sua moglie rimase a servire Mabrouk e a dargli ciò di cui aveva bisogno mentre lei era seduta davanti a lui mentre lui le toccava i capelli e le asciugava la pancia, poi cominciò a benedirla a modo suo.
Al sorgere sole arrivò dopo anche la preghiera di mezzogiorno, e il Majzoub non venne alla moschea.
Uno dei contadini disse:
Ora sta pregando con i santi ai piedi di Makhoul.
Infine arrivò il miracolo.
La moglie del contadino rimase incinta e la gravidanza fu confermata tre mesi dopo la scomparsa di Al-Majzoub, e il villaggio continuò a desiderare le sue benedizioni e il suo ritorno, ma lui non tornò mai più in quel villaggio.







Child Fairy Tale
My sun banner never shines
And the darkness is….he
Drink light
All of it is not full
Child Fairy Tale By: Ibrahim S. Nadir, Mosul.Iraq
This is the story, as it happened, starting from the first scene to the last chapter in it, until the curtain is drawn, and the theater is darkened by the event and everything goes its way.
An old man did not see her or tell her to me that autumn is blooming in her garden that was roasted by the harvest sun.
The characters of this story I see jumping here and there whenever my memory comes out of its isolation, I imagine that it happened today or yesterday.
Here she is in front of me again, showing herself in the same trousers that my eyes picked up and stored in my skull when I was a child at the age of ten, when I accompanied my father on a trip to a village far from the banks of the Tigris, and I was seeing the foothills of Makhoul for the first
time.
Spring was then breathing its breath in its last removal, and from a distance a pluck of scattered greenery was still scattered by some of the folds of the edem, and swarms of rabbits, cats, pheasants and larks were fleeing from the treacherous treacherous treacherous rivers and descending towards the distant banks of the river.
As soon as we arrived in the village, we went to the house of the owner of the tractor that we wanted to buy.
The man who owned  the tractor  welcomed us and insisted on staying overnight with him, and just before the afternoon prayer we went to inspect the tractor with many specifications and great capabilities.
The jar was beautiful, bright red in color, my father was convinced of it so he bought it immediately, then we went to the village mosque, and after praying, we wandered through the streets of the village and its only market, and in the middle of the market, people were flying around a man who was attracted to the village.
Al-Majzoub was famous among the people of the villages, he used to visit them at distant times, which may extend to three or five years, and he used to go around everyone, distributing his blessings and spells that he made in colorful and wonderful shapes.
I saw the man up close, and I was amazed by his appearance, his size, the abundance of his moustaches and his beard.
He has never ridden a train or a car in his life, so they say.
He would travel long distances on his feet, even if he was caught by night, fearing the darkness or the fierce beasts, stubbornly steadfast in madness.
The people around him were disturbed, and some clung to him, as if they were a herd that had just returned from the pastures, raising their heads towards him, shouting and scrambling with the processions to reach him and touch his holy robes.
One of them shouted:
How did you come, sir?
Al-Majzoub smiled and did not reply to the questioner.
One of the followers shouted:
God is the greatest……God is the greatest ….
Then the crowd followed him to the heart of the village for people to see, then he stopped in front of the house of the Mukhtar and began to mutter his face to the sky, then he knocked his head and put his index finger in a glass of water that a boy had given him and moved his lips, and a light rain poured down.
The muezzin of the mosque shouted at the top of his voice (Allahu Akbar), and the crowd wasted supplication and prayers.
When al-Majzoub reached the village school, a woman who was carrying her child rushed to him and begged him to heal him, then the barren, the spinster, the divorced woman, the one who gives birth to females, the married old and the single.
They all went out to meet the man and wipe him and snatch the veil of dreams from him while shouting:
Bless us, sir, bless us, long life.
People clung to him intensely, and they gathered around him and started arguing among themselves over the first house he had the honor of visiting and drinking coffee in.
Al-Majzoub shook his head again, then raised his head as if inspired
by revelation and said:
I’m going to enter this house.
As soon as the man drank his first cup, the women’s cries came to fill the courtyard, and the woman of the house gave birth to a male child for the first time after five daughters, and the child’s father kissed his hand as he pushed him away from him in the humility of piety, then the tables were stretched out after the ‘Isha’ prayer, and each peasant raced to give his best.
They slaughtered the best calves and sheep, and the pots were filled with threed and meat, and around them were jugs of water, curd, and colored juice.
The sheep in front of him had a pleasant and delicious smell that  the
attendees testified to, and the drink of water that was watered from it remained full as it was after everyone had drunk from it.
Then the circle of remembrance began.
Al-Majzoub stood in the middle of the crowd surrounded by his lovers and followers, and began the circumambulation. The bubbles of butter were curling up and swelling on the lips and the screams were getting louder and louder, and the man who was attracted lifted his torso and bent until his head touched the ground, then he lifted them up and saw the villagers on the roofs of the houses, veiled and traveling, so he would stand alone and look at her for a long time, then he would close his eyes as if he were wandering with the righteous and righteous sheikhs.
As he was spinning, on the roof of the house next to him, he caught a glimpse of the beauty of the full moon, and when the dhikr ended after midnight, the peasants began to dispute over the house in which the pool of sleep would be placed, and the boys’ house was chosen to sleep in.
The house belonged to an average villager, and he inherited a piece of land from his father, he sold half of it and married the other half to this sweet girl in order to have a child and bring an heir, but the promised heir did not come.
The poor farmer was anxious and anxious, so he presented himself to the best doctors in the city and traveled to Baghdad and ate everything that was prescribed to him at the highest prices, but his endeavor failed.
The poor man rejoiced and his heart flew when the Majzoub entered his house, and out of concern for his comfort, he left the upper room for him and went down alone to sleep in the provisioning room, and his wife remained serving Mabrouk and giving him what he needed while she was sitting in front of him while he was touching her hair and wiping her belly, then he began to bless her in his own way. The sun rose and the noon prayer came, and the Majzoub did not come to the mosque.
One of the peasants said:
He is now praying with the saints at the foothills of Makhoul.
Then came the final miracle.
The farmer’s wife became pregnant, and the pregnancy was confirmed three months after the disappearance
of Al-Majzoub, and the village continued to yearn for his blessings and his return again, but he never returned to her.

Leggi anche 👇
https://alessandria.today/2025/09/29/una-fiaba-per-bambini-narrata-da-ibrahim-s-nadir-mosul-iraq-pubblicazione-di-elisa-mascia-italia/

Pubblicato da elisamascia

Biografia di: Elisa Mascia Nata a Santa Croce di Magliano (Cb) nel 1956, vive a San Giuliano di Puglia (Cb). Insegnante, poetessa, scrittrice, declamatrice, recensionista, giurata in eventi culturali, manager culturale nel mondo. Ha partecipato a numerosi concorsi di poesia nazionali ed internazionali ottenendo premi, attestati di partecipazione, meriti e menzioni d'onore. Nel luglio 2019 è stata pubblicata con “L'inedito Letterario” la prima raccolta di poesie della Silloge dal titolo “La Grattugia della Luna”. Ha partecipato a 8 edizioni del Premio Histonium, dal 2009 al 2019. Nel 2018 con la successiva pubblicazione della Silloge poetica Magiche Emozioni dell'Anima presentata quale strenna natalizia. Nel 2019 con la Silloge "Sogni Dipinti" di 10 poesie inedite ispirate a 10 dipinti del grande artista e poeta Erminio Girardo che ha ricoperto per lei il ruolo di maestro, segnando una svolta decisiva nell'attività di poetessa-scrittrice. Ha curato la traduzione poetica in italiano di alcune poesie del poeta , editor NilavroNill Shoovro. Da maggio 2019 ha partecipato all'intervista di febbraio 2020 e a molte Antologie tematiche, a oltre 50 numeri dell'Archivio mensile dei poeti OPA. Al libro di poesie "Savage Wind" pubblicato a settembre 2019 da "L'Inedito" del poeta Asoke Kumar Mitra ne ha curato la traduzione poetica in italiano. Da febbraio 2020 è membro fondatore di WikiPoesia. È cittadina della Repubblica dei Poeti e Dama dell'Ordine di Dante Alighieri. È stata co-conduttrice del programma En Alas del Fénix - collaboratrice di Radio Krysol Internazionale con video - declamazione di poesie proprie e di altri autori in italiano e spagnolo. Da febbraio a settembre 2021 ideatrice, organizzatrice e co-conduttrice del programma “Sentieri di vita” in onda su Radio Krysol Internazionale . Dal 2019: Voce al progetto Una voce del buio -e componente del gruppo del Teatro al buio - con Pietro La Barbera e da ottobre 2023 alla Co-conduzione del programma bilingue italiano-spagnolo "Alla ricerca della vera bellezza" in Restream e YouTube Autrice da San Giuliano di Puglia (Campobasso) Molise, del quotidiano online, del direttore Pier Carlo Lava, Alessandria today Magazine con oltre 600 articoli e Alessandria online. Da metà del 2023 collaborazione con il poeta Fabio Petrilli per la pubblicazione in Alessandria today di poeti da lui proposti Collabora con il periodista nicaraguense Carlos Javier Jarquin e coautrice di Canto Planetario. Coordinatrice Italia - Direttrice Eventi e Comunicazioni, Amministratrice dell'Accademia Albap. Membro della Writers Capital Foundation International e Coordinatrice dell'Italia del PILF: 2022-2023-2024 e PIAF 2022.- 2023, Responsabile della Biennale Hagiography Iconography International della Writers Capital Foundation International 2023, Autrice, Artista, Promotrice Culturale, Membro del Comitato Organizzatore dei Festival Panorama Internazionale Letteratura, Redattrice di www.writersedition.com "The Complete Magazine" - Italia Disegna e dipinge da Lezioni online del Maestro ceramista, scultore, artista plastico argentino Miguel Angel Guiñazu. Ha ricevuto, dal Movimento "Pacis Nuntii" - Argentina, l'Attestato e la Bandiera Universale della Pace che conferisce a chi la porta il carattere e lo spirito di Araldo e Costruttore della Pace Universale. È Dama dell'Arcobaleno nominata dalla prof.ssa Teresa Gentile. Nel luglio 2023 ha pubblicato il libro di poesie “Melodia d'amore ". - Facebook - Instagram - Twitter - YouTube - Pinterest

Lascia un commento

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora