Joan Josep Barcelo traduce la poesia di Marina Pratici

Foto cortesia di Marina Pratici

Una rosa

Come vorrei essere una rosa,
sempre elegante
sottilmente altezzosa.
Vegliare, in studiata posa,
il Sonno di Muschio
della Dama di Pietra.
Dettare legge con i miei colori,
scrollare il capo sugli altrui umori.
Rubare la scena ai compagni di mazzo,
con palesato candore e soave imbrazzo.
Avvizzire con classe
profumare quel poco,
sedurti leggera… così sensuale
e al contempo rigorosa…

Se mi penso, vedo un ranuncolo
con il nome e lo stelo ingrato,
con il cuore un po’ nero
e l’abito stropicciato…

E’ saggio il vecchio Vento del Nord,
mette nel sacco grano e gramigna
scarti di vetro e topazi stellati,
nobili fiori e fiori sgraziati…
.
.
Una rosa

Cómo quisiera ser una rosa,
siempre elegante,
sutilmente altiva.
Contemplar, en pose estudiada,
el Sueño del Musgo
de la Dama de Piedra.
Dictar leyes con mis colores,
sacudir la cabeza ante ánimos ajenos.
Robar la relevancia a mis compañeras del ramo,
con evidente candor y suave vergüenza.
Marchitarme con clase,
perfumar ese poco,
seducirte con ligereza… tan sensual
y a la vez rigurosa…

Cuando pienso en mí, veo un ranúnculo
con el nombre y el tallo ingrato,
con el corazón un poco negro
y el vestido arrugado…

El viejo Viento del Norte es sabio,
pone trigo y grama en el saco,
restos de cristal y topacios estrellados,
flores nobles y flores sin gracia…
.
.
Una rosa

Com voldria ser una rosa,
sempre elegant
subtilment altiva.
Contemplar, en posició estudiada,
el Somni de la Molsa
de la Dama de Pedra.
Dictar lleis amb els meus colors,
sacsejar el cap davant d’ànims aliens.
Robar la rellevància a les meves companyes del ram,
amb evident candor i suau vergonya.
Marcir-me amb classe
perfumar aquella mica,
seduir-te amb lleugeresa… tan sensual
i alhora rigorosa…

Quan penso en mi, veig un ranuncle
amb el nom i la tija desagraïda,
amb el cor una mica negre
i el vestit arrugat…

El vell Vent del Nord és savi,
posa blat i grama al sac
restes de vidre i topazis estrellats,
flors nobles i flors sense gràcia…
.
.
Marina Pratici

Joan Josep Barcelo traduce la poesia di Marina Pratici, pubblicazione di Elisa Mascia -Italia

Pubblicato da elisamascia

Biografia di: Elisa Mascia Nata a Santa Croce di Magliano (Cb) nel 1956, vive a San Giuliano di Puglia (Cb). Insegnante, poetessa, scrittrice, declamatrice, recensionista, giurata in eventi culturali, manager culturale nel mondo. Ha partecipato a numerosi concorsi di poesia nazionali ed internazionali ottenendo premi, attestati di partecipazione, meriti e menzioni d'onore. Nel luglio 2019 è stata pubblicata con “L'inedito Letterario” la prima raccolta di poesie della Silloge dal titolo “La Grattugia della Luna”. Ha partecipato a 8 edizioni del Premio Histonium, dal 2009 al 2019. Nel 2018 con la successiva pubblicazione della Silloge poetica Magiche Emozioni dell'Anima presentata quale strenna natalizia. Nel 2019 con la Silloge "Sogni Dipinti" di 10 poesie inedite ispirate a 10 dipinti del grande artista e poeta Erminio Girardo che ha ricoperto per lei il ruolo di maestro, segnando una svolta decisiva nell'attività di poetessa-scrittrice. Ha curato la traduzione poetica in italiano di alcune poesie del poeta , editor NilavroNill Shoovro. Da maggio 2019 ha partecipato all'intervista di febbraio 2020 e a molte Antologie tematiche, a oltre 50 numeri dell'Archivio mensile dei poeti OPA. Al libro di poesie "Savage Wind" pubblicato a settembre 2019 da "L'Inedito" del poeta Asoke Kumar Mitra ne ha curato la traduzione poetica in italiano. Da febbraio 2020 è membro fondatore di WikiPoesia. È cittadina della Repubblica dei Poeti e Dama dell'Ordine di Dante Alighieri. È stata co-conduttrice del programma En Alas del Fénix - collaboratrice di Radio Krysol Internazionale con video - declamazione di poesie proprie e di altri autori in italiano e spagnolo. Da febbraio a settembre 2021 ideatrice, organizzatrice e co-conduttrice del programma “Sentieri di vita” in onda su Radio Krysol Internazionale . Dal 2019: Voce al progetto Una voce del buio -e componente del gruppo del Teatro al buio - con Pietro La Barbera e da ottobre 2023 alla Co-conduzione del programma bilingue italiano-spagnolo "Alla ricerca della vera bellezza" in Restream e YouTube Autrice da San Giuliano di Puglia (Campobasso) Molise, del quotidiano online, del direttore Pier Carlo Lava, Alessandria today Magazine con oltre 600 articoli e Alessandria online. Da metà del 2023 collaborazione con il poeta Fabio Petrilli per la pubblicazione in Alessandria today di poeti da lui proposti Collabora con il periodista nicaraguense Carlos Javier Jarquin e coautrice di Canto Planetario. Coordinatrice Italia - Direttrice Eventi e Comunicazioni, Amministratrice dell'Accademia Albap. Membro della Writers Capital Foundation International e Coordinatrice dell'Italia del PILF: 2022-2023-2024 e PIAF 2022.- 2023, Responsabile della Biennale Hagiography Iconography International della Writers Capital Foundation International 2023, Autrice, Artista, Promotrice Culturale, Membro del Comitato Organizzatore dei Festival Panorama Internazionale Letteratura, Redattrice di www.writersedition.com "The Complete Magazine" - Italia Disegna e dipinge da Lezioni online del Maestro ceramista, scultore, artista plastico argentino Miguel Angel Guiñazu. Ha ricevuto, dal Movimento "Pacis Nuntii" - Argentina, l'Attestato e la Bandiera Universale della Pace che conferisce a chi la porta il carattere e lo spirito di Araldo e Costruttore della Pace Universale. È Dama dell'Arcobaleno nominata dalla prof.ssa Teresa Gentile. Nel luglio 2023 ha pubblicato il libro di poesie “Melodia d'amore ". - Facebook - Instagram - Twitter - YouTube - Pinterest

Lascia un commento

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora