Foto cortesia di Rajashree Mohapatra – India
La poesia “Non dirò addio” è una potente esplorazione dell’amore, della perdita e della memoria. Il rifiuto di accettare la morte dell’amante è toccante, evidenziando la complessità del dolore. Il verso “Ho detto: ‘Ma non mi ha ancora detto addio'” mostra la resistenza emotiva a lasciar andare.
Il contrasto tra la routine quotidiana, ovvero preparare il caffè per due, stendere un secondo asciugamano, e la realtà della morte dell’amante è impressionante. Sottolinea la difficoltà del narrante nel conciliare il suo amore con la perdita.
L’immagine del cielo che conserva i colori dell’alba dopo il tramonto è bellissima. Simboleggia come il ricordo dell’amante persisterà, anche dopo la sua scomparsa.
Il verso “Non dirò addio perché la morte non separa coloro le cui anime si sono abbracciate” è particolarmente degno di nota. Suggerisce che la donna crede che il loro amore trascenda la mortalità e che le loro anime siano diventate una cosa sola. Le immagini, le metafore e il simbolismo utilizzati in questa poesia aggiungono profondità e complessità all’emozione del poeta. L’ “ultima porta” nell’ultimo verso è un potente simbolo della scomparsa dell’amante, e il ricordo del suo sorriso è una testimonianza del potere duraturo dell’amore.
Nel complesso, la poesia del Prof. Kareem Abdullah è una toccante esplorazione dell’esperienza umana, che approfondisce i temi dell’amore, della perdita, della memoria e del potere trascendente della connessione.
Poesia;
“Non dirò addio”
(Sull’attesa di un amante nonostante la certezza della sua morte)
Hanno detto: “È morto”. Ho detto: “Ma non mi ha ancora detto addio”. Non vivo per i funerali e non conservo rose secche. Sono una donna che prepara ancora tazze di caffè per due e mette un secondo asciugamano in bagno. So che non tornerà… ma mantengo il suo posto nella storia, proprio come il cielo conserva i colori dell’alba anche dopo il tramonto. Non ti dirò addio, perché la morte non separa coloro le cui anime si sono abbracciate. Resterò, e tu resterai, finché la mia memoria si rifiuterà di dimenticare come hai sorriso… prima di uscire dall’ultima porta.
Poesia 5: “Non dirò addio”
(Sull’attesa dell’amato nonostante la certezza della sua morte)
Dissero: “È morto”. “Ma non mi ha ancora detto addio”, dissi.
Non vivo per i funerali, non conservo rose essiccate. Sono una donna che prepara ancora tazze di caffè per due e mette un secondo asciugamano in bagno.
So che non tornerà… ma io conservo il suo posto nella storia, proprio come il cielo conserva le tonalità dell’alba anche dopo il tramonto del sole.
Non dirò addio, perché la morte non separa coloro le cui anime si sono abbracciate.
Io resterò, e resterai anche tu, finché la mia memoria si rifiuterà di dimenticare come hai sorriso… prima di uscire dall’ultima porta.
Kareem Abdullah -Iraq
Lettura poetica e traduzione in italiano di Elisa Mascia -Italia
Rajashree Mohapatra
India
The poem, “I won’t say goodbye” is a powerful exploration of love, loss, and memory . Refusal to accept the lover’s death is poignant, highlighting the complexity of grief. The line “I said, ‘But he hasn’t said goodbye yet'” shows the emotional resistance to letting go.
The contrast between the daily routine i.e preparing coffee for two, putting out a second towel and the reality of the lover’s death is striking. It underscores the speaker’s struggle to reconcile her love with the loss.
The image of the sky retaining the colours of sunrise after sunset is beautiful. It symbolizes how the memory of the lover will linger, even after he’s gone.
The line “I won’t say goodbye because death doesn’t separate those whose souls have embraced” is particularly noteworthy. It suggests that the the lady believes their love transcends mortality, and that their souls have become one. The imagery, metaphor, and symbolism used in this poem add depth and complexity to the emotion of the poet . The “last door” in the final line is a potent symbol of the lover’s passing, and her memory of his smile is a testament to the enduring power of love.
Overall, the poem of Prof. Kareem Abdullah is a moving exploration of the human experience, delving into themes of love, loss, memory, and the transcendent power of connection.
Poem;
“I won’t say goodbye”
(On waiting for a lover despite the certainty of his death)
They said, “He’s dead.” I said, “But he hasn’t said goodbye yet.” I don’t live for funerals, and I don’t keep dried roses. I’m a woman who still prepares cups of coffee for two and puts a second towel in the bathroom. I know he won’t return… but I keep his place in the story, just as the sky retains the colors of sunrise even after sunset. I won’t say goodbye, because death doesn’t separate those whose souls have embraced. I will stay, and you will stay, as long as my memory refuses to forget how you smiled… before you walked out the last door.
Rajashree Mohapatra
India
Leggi anche 👇
Recensione di Rajashree Mohapatra – India alla poesia: ” Non dirテイ addio” del prof Kareem Abdullah -Iraq, pubblicazione di Elisa Mascia -Italia