Il prof Kareem Abdullah -Iraq scrive l’analisi critica della poesia: ” Sorrisi per te” di Gordana Sarić-Croazia, pubblicazione di Elisa Mascia -Italia

Fotomontaggio di Elisa Mascia -Italia con Gordana Saric – Croazia e prof. Kareem Abdullah -Iraq


Lettura critica e analitica della poesia “OSMIJESI ZA TEBE” di Gordana Šarić.

Di: Kareem Abdullah – Iraq.

La canzone “SORRISI PER TE ” di Gordana Šarić è una meditazione emotivamente ricca sull’amore, sulla perdita e sulla memoria amorosa. Attraverso un linguaggio semplice ma profondamente emozionante, la poetessa ci offre uno spaccato dei suoi sentimenti più profondi per la persona amata. La poesia è carica di simbolismo e ogni verso è scritto con cura per illuminare la lotta interiore, la tenerezza e il desiderio del narratore.


1- Simbolismo ed espressioni dell’amore

La poesia è dominata dal simbolismo del “sorriso” e della “farfalla”, usati per descrivere i momenti teneri e fugaci dell’amore. La prima strofa “Ho raccolto tutti i miei sorrisi, / te li ho inviati in farfalle” suggerisce che l’amore è qualcosa di svolazzante e fragile, come le farfalle, che possono essere facilmente catturate, ma anche scomparire. In questo contesto, il termine “sorriso” rappresenta i momenti più belli e teneri dell’amore, sempre presenti ma che possono anche essere facilmente dimenticati. Questo motivo iniziale crea un sentimento di nostalgia e il desiderio di preservare quei momenti preziosi.


2- Il tema della tristezza e dell’allontanamento

La poesia esplora anche il tema della distanza fisica o emotiva, quando il narratore menziona “quando non possiamo stare insieme”. Questo versetto indica un amore presente ma non realizzato in ogni momento. C’è una distanza, fisica o emotiva, che crea tensione nella poesia. Tuttavia, questa distanza non è un ostacolo all’amore; al contrario, diventa uno stimolo per un’espressione ancora più profonda dei sentimenti. Il narratore, quindi, non si abbandona alla disperazione, ma canalizza l’energia dell’amore nel dono e nell’atto dell’amore.


3-Esprimere le emozioni attraverso la poesia

Il poeta usa un forte simbolismo emotivo nel verso “Ho raccolto i teneri sentimenti dell’anima / Ne farò una coperta per te”. Qui, “tenerezza” e “copertura” sono percepiti come un’espressione di protezione e cura, come qualcosa che fornisce conforto fisico ed emotivo alla persona amata. “Blanket” simboleggia la protezione nelle notti fredde e, allo stesso tempo, questi versi indicano che l’amore può essere un rifugio anche quando i confini fisici dell’amore sono inaccessibili.


4- Tentare parole non dette

Il verso “Ho intrecciato desideri in una poesia / ti ho presentato le parole del mio cuore” mostra l’espressione poetica come mezzo attraverso il quale il narratore presenta i suoi sentimenti inespressi. La poesia appare come un ponte tra il mondo interiore e il mondo esteriore. Qui il poeta dona “parole del cuore” alla persona amata, perché in qualche modo sono inespresse e nascoste in emozioni che solo l’amore può comprendere.


5- Scoprire le profondità sconosciute dell’amore

Alla fine della canzone, nel verso “so you will find out what you never knew / how much I once loved you”, c’è la rivelazione di un amore che potrebbe essere rimasto non riconosciuto o non pienamente espresso. Questo momento di “scoperta” porta con sé nostalgia, ma anche tristezza perché in quel momento l’amore non è stato pienamente compreso o ricambiato. Questo versetto finale suggerisce che l’amore ha profondità che potrebbero non essere mai pienamente comprese, ma ciò non ne sminuisce l’importanza. L’amore rimane presente, anche quando non può essere espresso completamente.


Conclusione

La canzone “SMILES FOR YOU” di Gordana Šarić è una canzone che parla di amore, perdita, desiderio ed emozioni inespresse. L’autrice si avvale di una ricchezza di simboli ed espressioni tenere per esprimere un profondo legame emotivo e il desiderio di preservare l’amore in tutte le sue forme, anche quando è presente una distanza fisica o emotiva. Attraverso la canzone, sottolinea la forza dell’amore che non si perde nemmeno nei momenti di separazione e che si trasmette attraverso i ricordi, la tenerezza e le parole non dette, ma che restano profondamente impresse nel cuore.


SORRISI PER TE

Ho radunato tutti i miei sorrisi,

Te li ho mandati attraverso le farfalle

per conservarli a lungo nei tuoi ricordi

affinché non mi avresti mai dimenticato.

Ho raccolto anche la tenerezza dell’anima

Creerò una coperta con queste attenzioni

per tenerti al caldo nelle notti fredde

quando non potremo stare insieme.

Ho intrecciato desideri nella canzone.

Ti ho affidato le parole del mio cuore

così potrai scoprire ciò che non hai mai saputo :

“Quanto ti ho amato una volta.”

Traduzione poetica in italiano a cura di Elisa Mascia -Italia, poetessa, scrittrice bilingue italiano-spagnolo.


Kritičko i analitičko čitanje pesme “OSMIJESI ZA TEBE” Gordane Šarić .
By : kareem Abdullah – Iraq .

Pesma “OSMIJESI ZA TEBE” Gordane Šarić predstavlja emocionalno bogatu meditaciju o ljubavi, gubitku i ljubavnom sećanju. Kroz jednostavan, ali duboko emotivan jezik, pesnikinja nam pruža uvid u srž svojih osećanja prema voljenoj osobi. Pesma je ispunjena simbolikom, u kojoj je svaki stih pažljivo ispisan da osvetli unutrašnju borbu, nežnost i čežnju naratora.

1- Simbolika i izrazi ljubavi
U pesmi dominira simbolika “osmijeha” i “leptira”, koja se koristi kako bi se prikazali nežni i prolazni trenuci ljubavi. Prva strofa “Skupila sam sve moje osmijehe, / po leptirima ih poslala tebi” sugeriše da je ljubav nešto lepršavo i krhko, kao leptiri, koji se lako mogu uhvatiti, ali i nestati. “Osmijeh” u ovom kontekstu predstavlja najlepše, najnežnije trenutke ljubavi koji su uvek prisutni, ali i lako mogu biti zaboravljeni. Ovaj početni motiv stvara osećaj nostalgije i želje za očuvanjem tih dragocenih trenutaka.

2- Tema tuge i distanciranja
Pesma takođe istražuje temu fizičke ili emotivne distanciranosti, kada narator spominje “kad zajedno ne možemo biti”. Ovaj stih ukazuje na ljubav koja je prisutna, ali nije ostvarena u svakom trenutku. Postoji razdaljina, bilo fizička ili emotivna, koja stvara napetost u pesmi. Međutim, ta distanca nije prepreka za ljubav; naprotiv, ona postaje podsticaj za još dublje izražavanje osećanja. Narator se, dakle, ne prepušta očaju, već ljubavnu energiju kanalizuje u darivanje i čin ljubavi.

3-Prelivanje emocija kroz poeziju
Pesnikinja koristi snažnu emocionalnu simboliku u stihu “Skupila sam i nježnosti duše / od njih ću ti pokrivač praviti”. Ovdje se “nježnost” i “pokrivač” doživljavaju kao izraz zaštite i pažnje, kao nešto što pruža fizičku i emotivnu udobnost voljenoj osobi. “Pokrivač” simbolizuje zaštitu u hladnim noćima, dok u isto vreme, ovi stihovi ukazuju na to da ljubav može biti utočište, čak i kada su fizičke granice ljubavi nepristupačne.

4- Pokušaj neizgovorenih reči
Stih “U pjesmu sam utkala čežnje / riječi srca tebi poklonila” prikazuje pesnički izraz kao sredstvo kojim narator predočava svoja neizgovorena osećanja. Pjesma se pojavljuje kao most između unutrašnjeg sveta i spoljnog sveta. Ovdje, pesnikinja daje “riječi srca” kao dar voljenoj osobi, jer su one na neki način neizgovorene i skrivene u emocijama koje samo ljubav može razumeti.

5- Razotkrivanje nepoznatih dubina ljubavi
Na kraju pesme, u stihu “pa ćeš saznat što nikad znao nisi / koliko sam te nekad voljela”, dolazi do otkrivanja ljubavi koja je možda bila neprepoznata ili neizražena u potpunosti. Ovaj trenutak “otkrića” dolazi sa nostalgijom, ali i sa tugom što ljubav nije mogla biti potpuno shvaćena ili uzvraćena u trenutku. Ovaj završni stih ukazuje na to da ljubav ima dubine koje možda nikada neće biti u potpunosti shvaćene, ali to ne umanjuje njen značaj. Ljubav ostaje prisutna, čak i kada se ne može u potpunosti izraziti.

Zaključak
Pesma “OSMIJESI ZA TEBE” Gordane Šarić je pesma o ljubavi, gubitku, čežnji i neizgovorenim emocijama. Autorica koristi bogatstvo simbola i nežnih izraza da izrazi duboku emocionalnu povezanost i želju za očuvanjem ljubavi u svim njenim oblicima, čak i kada je fizička ili emocionalna distanca prisutna. Kroz pesmu, ona naglašava snagu ljubavi koja se ne gubi ni u trenucima razdvojenosti, i koja se prenosi kroz sećanja, nežnosti i reči koje se ne izgovaraju, ali ostaju duboko urezane u srcu.

OSMIJESI ZA TEBE
Skupila sam sve moje osmijehe,
po leptirima ih poslala tebi
da ih dugo čuvaš sjećanjima
da me nikad zaboravio ne bi.
Skupila sam i  nježnosti duše
od njih ću ti pokrivač praviti
da te grije u hladnim noćima
kad zajedno ne možemo biti.
U pjesmu sam utkala  čežnje
riječi srca tebi poklonila
pa ćeš saznat što nikad znao nisi
koliko sam te nekad voljela.

Leggi anche 👇

Il prof Kareem Abdullah -Iraq scrive l’analisi critica alla poesia:”Sorrisi per te” di Gordana Sarić-Croazia, pubblicazione di Elisa Mascia -Italia

Pubblicato da elisamascia

Biografia di: Elisa Mascia Nata a Santa Croce di Magliano (Cb) nel 1956, vive a San Giuliano di Puglia (Cb). Insegnante, poetessa, scrittrice, declamatrice, recensionista, giurata in eventi culturali, manager culturale nel mondo. Ha partecipato a numerosi concorsi di poesia nazionali ed internazionali ottenendo premi, attestati di partecipazione, meriti e menzioni d'onore. Nel luglio 2019 è stata pubblicata con “L'inedito Letterario” la prima raccolta di poesie della Silloge dal titolo “La Grattugia della Luna”. Ha partecipato a 8 edizioni del Premio Histonium, dal 2009 al 2019. Nel 2018 con la successiva pubblicazione della Silloge poetica Magiche Emozioni dell'Anima presentata quale strenna natalizia. Nel 2019 con la Silloge "Sogni Dipinti" di 10 poesie inedite ispirate a 10 dipinti del grande artista e poeta Erminio Girardo che ha ricoperto per lei il ruolo di maestro, segnando una svolta decisiva nell'attività di poetessa-scrittrice. Ha curato la traduzione poetica in italiano di alcune poesie del poeta , editor NilavroNill Shoovro. Da maggio 2019 ha partecipato all'intervista di febbraio 2020 e a molte Antologie tematiche, a oltre 50 numeri dell'Archivio mensile dei poeti OPA. Al libro di poesie "Savage Wind" pubblicato a settembre 2019 da "L'Inedito" del poeta Asoke Kumar Mitra ne ha curato la traduzione poetica in italiano. Da febbraio 2020 è membro fondatore di WikiPoesia. È cittadina della Repubblica dei Poeti e Dama dell'Ordine di Dante Alighieri. È stata co-conduttrice del programma En Alas del Fénix - collaboratrice di Radio Krysol Internazionale con video - declamazione di poesie proprie e di altri autori in italiano e spagnolo. Da febbraio a settembre 2021 ideatrice, organizzatrice e co-conduttrice del programma “Sentieri di vita” in onda su Radio Krysol Internazionale . Dal 2019: Voce al progetto Una voce del buio -e componente del gruppo del Teatro al buio - con Pietro La Barbera e da ottobre 2023 alla Co-conduzione del programma bilingue italiano-spagnolo "Alla ricerca della vera bellezza" in Restream e YouTube Autrice da San Giuliano di Puglia (Campobasso) Molise, del quotidiano online, del direttore Pier Carlo Lava, Alessandria today Magazine con oltre 600 articoli e Alessandria online. Da metà del 2023 collaborazione con il poeta Fabio Petrilli per la pubblicazione in Alessandria today di poeti da lui proposti Collabora con il periodista nicaraguense Carlos Javier Jarquin e coautrice di Canto Planetario. Coordinatrice Italia - Direttrice Eventi e Comunicazioni, Amministratrice dell'Accademia Albap. Membro della Writers Capital Foundation International e Coordinatrice dell'Italia del PILF: 2022-2023-2024 e PIAF 2022.- 2023, Responsabile della Biennale Hagiography Iconography International della Writers Capital Foundation International 2023, Autrice, Artista, Promotrice Culturale, Membro del Comitato Organizzatore dei Festival Panorama Internazionale Letteratura, Redattrice di www.writersedition.com "The Complete Magazine" - Italia Disegna e dipinge da Lezioni online del Maestro ceramista, scultore, artista plastico argentino Miguel Angel Guiñazu. Ha ricevuto, dal Movimento "Pacis Nuntii" - Argentina, l'Attestato e la Bandiera Universale della Pace che conferisce a chi la porta il carattere e lo spirito di Araldo e Costruttore della Pace Universale. È Dama dell'Arcobaleno nominata dalla prof.ssa Teresa Gentile. Nel luglio 2023 ha pubblicato il libro di poesie “Melodia d'amore ". - Facebook - Instagram - Twitter - YouTube - Pinterest

Lascia un commento

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora