Il mortaio sconsiderato Il calore dei rifugi dei soldati Le scatole di munizioni si lamentano della solitudine * * * * * proiettili in arrivo Canta per tutto il tempo I vestiti color cachi sono pieni di freddo * * * * * Le spine secche rotolano Alti terrapieni di terra Silenzio pesante avvolto nella paura *********** Anche gli uccelli migratori si sono allontanati soldato solitario disarmato Niente fa presagire un ritorno. *************** Il fiume Jassim* trema Le canne di papiro vengono consumate dal fuoco I cadaveri si decompongono silenziosamente *************** Le cime delle montagne sono coperte di neve La crepa abbraccia i soldati La notte sarà molto lunga stasera ************* Un uccellino che non si stanca mai di aspettare (Alla ciotola)* mancano i manici Le armi sono sparse *************** I nuovi orologi ticchettano Il sole accarezza i resti Da ieri il tempo si è fermato **************** la mattina I carri armati sbadigliano maliziosamente Se ne sono andati tutti tranne i gusci ************* Le loro voci riempiono l’orizzonte È ora che i difensori vadano a dormire. La pioggia battente saluta tutti *******************
Fiume Jassim: fiume nell’Iraq meridionale, teatro di feroci battaglie tra gli eserciti iracheno e iraniano. Ciotola: il recipiente in cui mangiano i soldati.
هايكو المعركة
الهاونُ الأرعن دفّءَ ملاجئ الجنودِ صناديقُ الأعتدة تشكو الوحدة * * * * * * الرصاصاتُ القادمةُ على طولِ الطريق تغني الملابسُ الخاكية يملأُها البرد * * * * * * الأشواكُ اليابسة تتدحرجُ السواترُ الترابيّة عالية صمتٌ ثقيلٌ يغلّفهُ الخوف *********** حتى الطيورُ المهاجرةِ ابتعدت جنديٌّ وحيدٌ أعزل لا شيء يوحي بالعودة *************** نهرُ ( جاسم )* يرتجفُ قصبُ البردي تلتهمهُ النيران الجثثُ تتفسّخُ بهدوء *************** قممُ الجبالِ تزيّنها الثلوج الشقُّ يحتضنُ الجنود الليلُ سيطولُ كثيراً هذهِ الليلة ************** عصفورٌ صغيرٌ لا يملُّ الانتظار ( القصعةْ )* تفتقدُ الأيدي البنادقُ متناثرةُ *************** الساعاتُ الجديدة تكتكتُ الشمسُ تداعبُ الأشلاء منذُ الأمس توقفَ الزمن **************** في الصباحِ الدباباتُ تتثاءبُ بخبثٍ رحلَ الجميعُ إلاّ القذائف ************** أصواتهم تملأُ الأفق حلَّ وقتُ نوم المدافع المطرُ الغزير يودّعُ الجميع *******************
نهرُ ( جاسم )* : نهر في جنوب العراق حدثت فيه معارك طاحنة بين الجيش العراقي والايراني . القصعة : الاناء الذي يأكل فيه الجنود .
Biografia di: Elisa Mascia
Nata a Santa Croce di Magliano (Cb) nel 1956, vive a San Giuliano di Puglia (Cb). Insegnante, poetessa, scrittrice, declamatrice, recensionista, giurata in eventi culturali, manager culturale nel mondo.
Ha partecipato a numerosi concorsi di poesia nazionali ed internazionali ottenendo premi, attestati di partecipazione, meriti e menzioni d'onore.
Nel luglio 2019 è stata pubblicata con “L'inedito Letterario” la prima raccolta di poesie della Silloge dal titolo “La Grattugia della Luna”.
Ha partecipato a 8 edizioni del Premio Histonium, dal 2009 al 2019.
Nel 2018 con la successiva pubblicazione della Silloge poetica Magiche Emozioni dell'Anima presentata quale strenna natalizia.
Nel 2019 con la Silloge "Sogni Dipinti" di 10 poesie inedite ispirate a 10 dipinti del grande artista e poeta Erminio Girardo che ha ricoperto per lei il ruolo di maestro, segnando una svolta decisiva nell'attività di poetessa-scrittrice.
Ha curato la traduzione poetica in italiano di alcune poesie del poeta , editor NilavroNill Shoovro.
Da maggio 2019 ha partecipato all'intervista di febbraio 2020 e a molte Antologie tematiche, a oltre 50 numeri dell'Archivio mensile dei poeti OPA.
Al libro di poesie "Savage Wind" pubblicato a settembre 2019 da "L'Inedito" del poeta Asoke Kumar Mitra ne ha curato la traduzione poetica in italiano.
Da febbraio 2020 è membro fondatore di WikiPoesia.
È cittadina della Repubblica dei Poeti e Dama dell'Ordine di Dante Alighieri.
È stata co-conduttrice del programma En Alas del Fénix - collaboratrice di Radio Krysol Internazionale con video - declamazione di poesie proprie e di altri autori in italiano e spagnolo.
Da febbraio a settembre 2021 ideatrice, organizzatrice e co-conduttrice del programma “Sentieri di vita” in onda su Radio Krysol Internazionale .
Dal 2019: Voce al progetto Una voce del buio -e componente del gruppo del Teatro al buio - con Pietro La Barbera e da ottobre 2023 alla Co-conduzione del programma bilingue italiano-spagnolo "Alla ricerca della vera bellezza" in Restream e YouTube
Autrice da San Giuliano di Puglia (Campobasso) Molise, del quotidiano online, del direttore Pier Carlo Lava, Alessandria today Magazine con oltre 600 articoli e Alessandria online.
Da metà del 2023 collaborazione con il poeta Fabio Petrilli per la pubblicazione in Alessandria today di poeti da lui proposti
Collabora con il periodista nicaraguense Carlos Javier Jarquin e coautrice di Canto Planetario.
Coordinatrice Italia - Direttrice Eventi e Comunicazioni, Amministratrice dell'Accademia Albap.
Membro della Writers Capital Foundation International e Coordinatrice dell'Italia del PILF: 2022-2023-2024 e PIAF 2022.- 2023, Responsabile della Biennale Hagiography Iconography International della Writers Capital Foundation International 2023, Autrice, Artista, Promotrice Culturale, Membro del Comitato Organizzatore dei Festival Panorama Internazionale Letteratura, Redattrice di www.writersedition.com "The Complete Magazine" - Italia
Disegna e dipinge da Lezioni online del Maestro ceramista, scultore, artista plastico argentino Miguel Angel Guiñazu.
Ha ricevuto, dal Movimento "Pacis Nuntii" - Argentina, l'Attestato e la Bandiera Universale della Pace che conferisce a chi la porta il carattere e lo spirito di Araldo e Costruttore della Pace Universale.
È Dama dell'Arcobaleno nominata dalla prof.ssa Teresa Gentile.
Nel luglio 2023 ha pubblicato il libro di poesie “Melodia d'amore ".
- Facebook
- Instagram
- Twitter
- YouTube
- Pinterest
Visualizza più articoli