Tocca la morte la luce questa sera: apre una porta dove cade una donna mentre diffida del mondo intorno e delle stelle che lontano toccano il viso di un uomo che non completa. Pallido il resto mette al collo un’idea senza capire. In silenzio non fanno ombra le parole e già percossa la vita si stringe, la morte si addensa e nessuna poesia ritrova al mattino un nodo che chiude per sempre il silenzio. . . Esta noche
La muerte toca la luz esta noche: abre una puerta donde cae una mujer mientras desconfía del mundo que la rodea y de las estrellas que a lo lejos tocan el rostro de un hombre que no completa. Pálido, el resto pone una idea al cuello sin entender. Las palabras no hacen sombra en el silencio y ya vencida, la vida se aprieta, la muerte se espesa y ningún poema encuentra en la mañana un nudo que cierre el silencio para siempre. . . This evening
Death touches the light this evening: it opens a door where a woman falls while she distrusts the world around her and the stars that far away touch the face of a man who does not complete. Pale, the rest puts an idea around her neck without understanding. Words cast no shadow in silence and life, already battered, tightens, death thickens and no poem finds in the morning, a knot that closes silence forever. . . Aquest vespre
La mort toca la llum aquest vespre: obre una porta on cau una dona mentre desconfia del món que l’envolta i dels estels que llunyans toquen el rostre d’un home que no acaba. Pàl·lid, la resta posa una idea al coll sense entendre. Les paraules no fan ombra en el silenci i ja vençuda, la vida s’estreny, la mort s’espesseix i cap poema troba al matí un nus que tanqui el silenci per sempre. . . Esta noite
A morte toca a luz esta noite: abre uma porta onde uma mulher cai enquanto desconfia do mundo que a rodeia e das estrelas que na distância tocam no rosto de um homem que não se completa. Pálido, o restante coloca uma ideia ao pescoço sem compreender. As palavras não fazem sombra no silêncio e a vida, já batida, fica apertada, a morte adensa e nenhum poema encontra de manhã um nó que feche o silêncio para sempre. . . Laura Pavia
Biografia di: Elisa Mascia
Nata a Santa Croce di Magliano (Cb) nel 1956, vive a San Giuliano di Puglia (Cb). Insegnante, poetessa, scrittrice, declamatrice, recensionista, giurata in eventi culturali, manager culturale nel mondo.
Ha partecipato a numerosi concorsi di poesia nazionali ed internazionali ottenendo premi, attestati di partecipazione, meriti e menzioni d'onore.
Nel luglio 2019 è stata pubblicata con “L'inedito Letterario” la prima raccolta di poesie della Silloge dal titolo “La Grattugia della Luna”.
Ha partecipato a 8 edizioni del Premio Histonium, dal 2009 al 2019.
Nel 2018 con la successiva pubblicazione della Silloge poetica Magiche Emozioni dell'Anima presentata quale strenna natalizia.
Nel 2019 con la Silloge "Sogni Dipinti" di 10 poesie inedite ispirate a 10 dipinti del grande artista e poeta Erminio Girardo che ha ricoperto per lei il ruolo di maestro, segnando una svolta decisiva nell'attività di poetessa-scrittrice.
Ha curato la traduzione poetica in italiano di alcune poesie del poeta , editor NilavroNill Shoovro.
Da maggio 2019 ha partecipato all'intervista di febbraio 2020 e a molte Antologie tematiche, a oltre 50 numeri dell'Archivio mensile dei poeti OPA.
Al libro di poesie "Savage Wind" pubblicato a settembre 2019 da "L'Inedito" del poeta Asoke Kumar Mitra ne ha curato la traduzione poetica in italiano.
Da febbraio 2020 è membro fondatore di WikiPoesia.
È cittadina della Repubblica dei Poeti e Dama dell'Ordine di Dante Alighieri.
È stata co-conduttrice del programma En Alas del Fénix - collaboratrice di Radio Krysol Internazionale con video - declamazione di poesie proprie e di altri autori in italiano e spagnolo.
Da febbraio a settembre 2021 ideatrice, organizzatrice e co-conduttrice del programma “Sentieri di vita” in onda su Radio Krysol Internazionale .
Dal 2019: Voce al progetto Una voce del buio -e componente del gruppo del Teatro al buio - con Pietro La Barbera e da ottobre 2023 alla Co-conduzione del programma bilingue italiano-spagnolo "Alla ricerca della vera bellezza" in Restream e YouTube
Autrice da San Giuliano di Puglia (Campobasso) Molise, del quotidiano online, del direttore Pier Carlo Lava, Alessandria today Magazine con oltre 600 articoli e Alessandria online.
Da metà del 2023 collaborazione con il poeta Fabio Petrilli per la pubblicazione in Alessandria today di poeti da lui proposti
Collabora con il periodista nicaraguense Carlos Javier Jarquin e coautrice di Canto Planetario.
Coordinatrice Italia - Direttrice Eventi e Comunicazioni, Amministratrice dell'Accademia Albap.
Membro della Writers Capital Foundation International e Coordinatrice dell'Italia del PILF: 2022-2023-2024 e PIAF 2022.- 2023, Responsabile della Biennale Hagiography Iconography International della Writers Capital Foundation International 2023, Autrice, Artista, Promotrice Culturale, Membro del Comitato Organizzatore dei Festival Panorama Internazionale Letteratura, Redattrice di www.writersedition.com "The Complete Magazine" - Italia
Disegna e dipinge da Lezioni online del Maestro ceramista, scultore, artista plastico argentino Miguel Angel Guiñazu.
Ha ricevuto, dal Movimento "Pacis Nuntii" - Argentina, l'Attestato e la Bandiera Universale della Pace che conferisce a chi la porta il carattere e lo spirito di Araldo e Costruttore della Pace Universale.
È Dama dell'Arcobaleno nominata dalla prof.ssa Teresa Gentile.
Nel luglio 2023 ha pubblicato il libro di poesie “Melodia d'amore ".
- Facebook
- Instagram
- Twitter
- YouTube
- Pinterest
Visualizza più articoli