I versi poetici di Antonis Filippeos e la cortese traduzione di Joan Josep Barcelo

Immagine cortesia condivisa dall’autore

ALLURE

I can’t reach you,
you are miles away,
but those cool leaves from lambent lotuses that penetrate you
are mine.
I want to capture them for ever
in the overcast sky
and give them my name.
When I feel lonely,
to take heart of your smile,
to create in my mind two sacred worlds.
When I hear you, to become a river
of molten brass and flow
with the words that jump out of your lips;
to gather them
turning them to sweet arrival
to dedicate it to you at night
just before I fall asleep
with you figure gravened on the maps of mind
that magnetizes the poles of soul.
A beam of light I become
for you that I desire,
impetuous passion,
and if you ever come to touch me,
then I will surrender
without a fight,
without hesitation…
.
.
FASCINO

Non posso raggiungerti,
sei a miglia di distanza,
ma quelle foglie fresche di loti lambenti che ti penetrano
sono mie.
Voglio catturarle per sempre
nel cielo nuvoloso
e dare loro il mio nome.
Quando mi sento solo,
prendere a cuore il tuo sorriso,
creare nella mia mente due mondi sacri.
Quando ti sento, diventare un fiume
di ottone fuso e scorrere
con le parole che saltano fuori dalle tue labbra;
raccoglierle
trasformandole in un dolce arrivo
per dedicartele di notte
appena prima di addormentarmi
con la tua figura scolpita sulle mappe della mente
che magnetizza i poli dell’anima.
Divento un raggio di luce
per te in cui desidero,
passione impetuosa,
e se mai verrai a toccarmi,
allora mi arrenderò
senza combattere,
senza esitazione…
.
.
ENCANTO

No puedo alcanzarte,
estás a millas de distancia,
pero esas hojas frescas de lotos centelleantes que te penetran
son mías.
Quiero capturarlas para siempre
en el cielo nublado
y darles mi nombre.
Cuando me siento solo,
para tomar el corazón de tu sonrisa,
para crear en mi mente dos mundos sagrados.
Cuando te escucho, convertirme en un río
de latón fundido y fluir
con las palabras que brotan de tus labios;
para recogerlas
convirtiéndolas en dulce llegada
para dedicártelas en la noche
justo antes de dormirme
con tu figura grabada en los mapas de la mente
que magnetiza los polos del alma.
Me convierto en un rayo de luz
para ti en el que deseo,
pasión impetuosa,
y si algún día llegas a tocarme,
entonces me rendiré
sin luchar,
sin dudar…
.
.
ENCÍS

No puc arribar-te,
ets a milles de distància,
però aquestes fulles fresques de lotus brillants que et penetren
són meves.
Vull capturar-les per sempre
al cel ennuvolat
i donar-les el meu nom.
Quan em sento sol,
per agafar el cor del teu somriure,
per crear en la meva ment dos mons sagrats.
Quan t’escolto, convertir-te en un riu
de llautó fos i fluir
amb les paraules que et surten dels llavis;
reunir-les convertint-les en dolça arribada
per dedicar-te-les a la nit
just abans d’adormir-me
amb la teva figura gravada en els mapes de la ment
que magnetitza els pols de l’ànima.
Convertir-me en un raig de llum
per a tu en el que desitjo,
passió impetuosa,
i si mai em vens a tocar,
aleshores em rendiré
sense lluitar,
sense dubtar-ho…
.
.
Antonis Filippeos

Foto cortesia di Antonis Filippeos

Foto cortesia di Joan Josep Barcelo

Pubblicato da elisamascia

Biografia di: Elisa Mascia Nata a Santa Croce di Magliano (Cb) nel 1956, vive a San Giuliano di Puglia (Cb). Insegnante, poetessa, scrittrice, declamatrice, recensionista, giurata in eventi culturali, manager culturale nel mondo. Ha partecipato a numerosi concorsi di poesia nazionali ed internazionali ottenendo premi, attestati di partecipazione, meriti e menzioni d'onore. Nel luglio 2019 è stata pubblicata con “L'inedito Letterario” la prima raccolta di poesie della Silloge dal titolo “La Grattugia della Luna”. Ha partecipato a 8 edizioni del Premio Histonium, dal 2009 al 2019. Nel 2018 con la successiva pubblicazione della Silloge poetica Magiche Emozioni dell'Anima presentata quale strenna natalizia. Nel 2019 con la Silloge "Sogni Dipinti" di 10 poesie inedite ispirate a 10 dipinti del grande artista e poeta Erminio Girardo che ha ricoperto per lei il ruolo di maestro, segnando una svolta decisiva nell'attività di poetessa-scrittrice. Ha curato la traduzione poetica in italiano di alcune poesie del poeta , editor NilavroNill Shoovro. Da maggio 2019 ha partecipato all'intervista di febbraio 2020 e a molte Antologie tematiche, a oltre 50 numeri dell'Archivio mensile dei poeti OPA. Al libro di poesie "Savage Wind" pubblicato a settembre 2019 da "L'Inedito" del poeta Asoke Kumar Mitra ne ha curato la traduzione poetica in italiano. Da febbraio 2020 è membro fondatore di WikiPoesia. È cittadina della Repubblica dei Poeti e Dama dell'Ordine di Dante Alighieri. È stata co-conduttrice del programma En Alas del Fénix - collaboratrice di Radio Krysol Internazionale con video - declamazione di poesie proprie e di altri autori in italiano e spagnolo. Da febbraio a settembre 2021 ideatrice, organizzatrice e co-conduttrice del programma “Sentieri di vita” in onda su Radio Krysol Internazionale . Dal 2019: Voce al progetto Una voce del buio -e componente del gruppo del Teatro al buio - con Pietro La Barbera e da ottobre 2023 alla Co-conduzione del programma bilingue italiano-spagnolo "Alla ricerca della vera bellezza" in Restream e YouTube Autrice da San Giuliano di Puglia (Campobasso) Molise, del quotidiano online, del direttore Pier Carlo Lava, Alessandria today Magazine con oltre 600 articoli e Alessandria online. Da metà del 2023 collaborazione con il poeta Fabio Petrilli per la pubblicazione in Alessandria today di poeti da lui proposti Collabora con il periodista nicaraguense Carlos Javier Jarquin e coautrice di Canto Planetario. Coordinatrice Italia - Direttrice Eventi e Comunicazioni, Amministratrice dell'Accademia Albap. Membro della Writers Capital Foundation International e Coordinatrice dell'Italia del PILF: 2022-2023-2024 e PIAF 2022.- 2023, Responsabile della Biennale Hagiography Iconography International della Writers Capital Foundation International 2023, Autrice, Artista, Promotrice Culturale, Membro del Comitato Organizzatore dei Festival Panorama Internazionale Letteratura, Redattrice di www.writersedition.com "The Complete Magazine" - Italia Disegna e dipinge da Lezioni online del Maestro ceramista, scultore, artista plastico argentino Miguel Angel Guiñazu. Ha ricevuto, dal Movimento "Pacis Nuntii" - Argentina, l'Attestato e la Bandiera Universale della Pace che conferisce a chi la porta il carattere e lo spirito di Araldo e Costruttore della Pace Universale. È Dama dell'Arcobaleno nominata dalla prof.ssa Teresa Gentile. Nel luglio 2023 ha pubblicato il libro di poesie “Melodia d'amore ". - Facebook - Instagram - Twitter - YouTube - Pinterest

Lascia un commento

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora