Al Nono Recital Poetico Internazionale coordinato da Carmen Flores e Yanni Tugores  insieme a Pietro La Barbera ed Elisa Mascia presentano poetesse internazionali che leggono le loro poesie piene di sentimento e di emozioni.

Foto cortesia screenshot dell’inizio del programma

Hola Hola gente maravillosa!! ¡¡Feliz domingo!!

Buenos días, tardes o noches, un cordial saludo para todos.

Gracias por seguir conectándonos en este maravilloso espacio donde la presencia de cada uno de ustedes es muy bienvenida.

Soy Elisa Mascia de San Giuliano di Puglia (Italia). poetisa, escritora, declamadora, divulgadora cultural en el mundo.

Continua con

Pietro La Barbera, locutor de radio, escritor y creador del proyecto “La voz de la oscuridad” y “Teatro en la oscuridad” para dar la oportunidad de ver escuchando a quienes no tienen la oportunidad de ver.

Organizamos la reunión de hoy junto con Carmen Flores y Yanni Tugores a quien agradezco la preciosa colaboración. y también en este Noveno Recital Internacional “ Voces Poéticas , Cruzando Océanos”

Hoy tenemos el placer y el honor de contar con cuatro invitadas especiales de las cuales la primera es: 

Presentada de Carmen Flores 

PAOLA SUSANA SOLORZA (Buenos Aires, 1977) Poeta, profesora e investigadora en Literatura Latinoamericana. Realizó estudios de grado y posgrado: Licenciatura en Letras, Diplomatura en la Enseñanza de Español, y Doctorado en Literatura. Master Internacional GEMMA en Estudios de las Mujeres y de Género con doble titulación, por la Universidad de Bolonia (Italia) y la Universidad de Oviedo (España). Comenzó a escribir a temprana edad, a sus quince años obtuvo el Premio Nacional de Poesía de la Manzana de las Luces, habiendo auspiciado de jurado el hijo de la reconocida poeta Alfonsina Storni. Ha obtenido innumerables premios dentro y fuera de su país. Participa de varias revistas literarias en Argentina y en el extranjero. Participó en varios recitales poéticos en varias partes del mundo inclusive en Italia donde sus poemas fueron traducidos al italiano. Forma parte del ateneo Poético Argentino “Alfonsina Storni” y es socia activa de la SADE -Sociedad Argentina de Escritores-. 

MANZANA DE ORO

Hay mujeres que esconden bajo la piel

el puñal de la discordia,

llevan aferrado a la entraña

el legado del patriarca.

La disputa excede los límites de la Historia,

de la guerrera Atenea,

de Hera, esposa y hermana del todopoderoso Zeus,

incluso de la vencedora Afrodita,

diosa superada por Helena,

culpable épica de la belleza 

que acabó con Troya.

Repudiadas… 

las mujeres hemos entrado en litigios sinsentido, 

con la conciencia ciega

que enemista los cuerpos.

Mordemos la manzana

por el desamor de hombres

que solo elogian su propio teatro,

un olimpo de máscaras,

de deidades añejas,

y repetimos la jugada, 

una y otra vez,

hasta que alguna osa cortar el hilo,

patear el tablero, desacomodar las piezas,

trozar la manzana en putrefacción

de todas las discordias.

Cuando por fin logramos

erradicar al colono de la mirada…

llega el tiempo de reconocernos,

sin juicio de vanidad,

hermanadas en la lucha.

LA PALABRA Y EL ACTO

Hablo del tiempo,

de un tiempo anterior a la palabra,

cuando al decir

lo reemplazaba el gesto

o la mirada,

el eco era solo relieve

de una ausencia

o silencio replicado

en la piel etérea del viento.

La letra amarró la Historia,

la volvió homogénea,

casi irreal.

Pero una parte de ella

quedó indómita,

escapó náufraga

por el oleaje esquivo del tiempo,

a la vera del fluir de otra historia,

hecha de relieves inacabados,

de espacios abiertos, móviles,

y de cuerpos, 

materia liberada de lo definible,

cuerpos cuyo decir encarna el acto,

en lo humano y lo diverso.

PAOLA SUSANA SOLORZA (Buenos Aires, 1977) Poetessa, docente e ricercatrice di letteratura latinoamericana.  Ha completato gli studi universitari e post-laurea: Bachelor of Arts, Diploma in Insegnamento dello spagnolo e Dottorato in Lettere.  GEMMA Master Internazionale in Donne e Studi di Genere con doppio titolo, presso l’Università di Bologna (Italia) e l’Università di Oviedo (Spagna).  Iniziò a scrivere in tenera età, all’età di quindici anni vinse il Premio Nazionale di Poesia della Manzana de las Luces, con il figlio della celebre poetessa Alfonsina Storni a patrocinare la giuria.  Ha vinto innumerevoli premi dentro e fuori il suo paese.  Partecipa a diverse riviste letterarie in Argentina e all’estero.  Ha partecipato a diversi recital di poesia in varie parti del mondo, anche in Italia dove le sue poesie sono state tradotte in italiano.  Fa parte dell’Ateneo Poetico Argentino “Alfonsina Storni” ed è membro attivo della SADE -Società Argentina degli Scrittori-. 

 MELA D’ORO

 Ci sono donne che nascondono sotto la pelle

 il pugnale della discordia,

 si sono aggrappati alle loro viscere

 l’eredità del patriarca.

 La disputa supera i limiti della Storia,

 della guerriera Atena,

 di Era, moglie e sorella dell’onnipotente Zeus,

 anche della vittoriosa Afrodite,

 dea superata da Elena,

 epico colpevole della bellezza 

 ciò pose fine a Troia.

 Rinnegate… 

 Le donne siamo entrate in contenziosi senza senso, 

 con la coscienza cieca

 che antagonizza i corpi.

 Mordiamo la mela

 per la mancanza di amore di uomini

 che solo lodano il proprio teatro,

 un olimpo di maschere,

 di antiche divinità,

 e ripetiamo la commedia, 

 ancora e ancora un’altra volta 

 finché qualcuna osa tagliare il filo,

 calciare il tabellone, raccogliere i pezzi,

 tritare la mela in putrefazione 

 di tutte le discordie.

 Quando finalmente ci siamo riuscite

a sradicare il colono dello sguardo…

 È giunto il momento di riconoscerci,

 senza giudizio di vanità,

 gemellate nella lotta.

 LA PAROLA E L’ATTO

 Parlo di tempo,

 di un tempo prima della parola,

 quando al dire

 lo sostituiva il gesto 

 o lo sguardo,

 l’eco era solo sollievo

 di un’assenza

 o silenzio replicato

 nella pelle eterea del vento.

 La lettera legava la Storia,

 l’ha resa omogenea,

 quasi irreale.

 Ma una parte di lei

 rimase indomita,

 scampata naufraga

 dalle onde sfuggenti del tempo,

 ai margini del flusso di un’altra storia,

 fatta di rilievi incompiuti,

 di spazi aperti e mobili,

 e di corpi, 

 materia liberata dal definibile,

 corpi il cui dire incarna l’atto,

 nell’umano e nel diverso.

VERÓNICA MARGA BIANCHI-Directora aBrace Representaciones Culturales Córdoba. Mentora y editora de Cien Poetas por la Paz. Miembro Itinerante del Consejo de Paz de la República Argentina. Embajadora de Paz Mil Milenios de Paz y Fundación PEA. Embajadora de Paz de Worldwide Peace Organization (WWPO). Embajadora de Buena Voluntad Naciones Unidas de Las Letras y Semillas para la Juventud Siglo XXI

Embajadora Internacional AULHA, Asociación Uruguaya Literatura Historia y Arte. Peace – PAX Ambassador for the Culture of Peace. Doctor Honoris Causa Internacional (México) por sus altas contribuciones a la Humanidad.

ATREVERSE

Se controla la tierra.

Se controla la historia

en constante sentimiento de desamparo…

Garantizando el derecho de igualdad

te atreves.

Negocios poderosos,

realidades que impulsan

a nuevos desafíos,

defendiendo el mañana

te atreves.

La lucha cuesta arriba se refuerza

presente contra el silenciamiento

en contra de la opresión

intereses

que dañan y destruyen

opacan e invisibilizan.

Se controla la tierra

se controla la historia

y el poder nos domina

y la tierra se viste de rojo

rojo

que cuesta la vida.

ECOS QUE SUPLICAN

Nos hicimos eco de la angustia

Del silencio.

Suplicamos piedad.

Impotencia

Frente a tanto dolor.

Nada justifica

El absurdo conflicto de la guerra

Sembradora de muerte.

Soplen vientos de calma,

de encuentros, de abrazos…

Se alivie el sufrimiento.

Soplen ecos de felicidad

para la tierra toda.

Renacen sonrisas

son señales llamando

Se escuchan

como estrellas

Son ecos de vida…

renacen del amor.

Despierta

una nueva humanidad

Despierta.

VERÓNICA MARGA BIANCHI-

Direttrice aBrace Rappresentanze Culturali Córdoba.  Mentore e redattore di Cento poeti per la pace.  Membro itinerante del Consiglio di Pace della Repubblica Argentina.  Ambasciatrice di Pace Mille Millenni di Pace e Fondazione PEA.  Ambasciatrice di Pace dell’Organizzazione Mondiale per la Pace (WWPO).  Ambasciatrice di buona volontà delle Nazioni Unite per le lettere e i semi per i giovani del 21° secolo

 Ambasciatrice Internazionale AULHA, Associazione uruguaiana di Letteratura, Storia e Arte.  Pace – PAX Ambasciatrice per la Cultura della Pace.  Dottore Honoris Causa International (Messico) per il suo alto contributo all’Umanità.

 OSARE

Sì controlla la Terra.

Si controlla la storia 

 in un costante senso di impotenza…

 Garantendo il diritto d’uguaglianza,

 hai il coraggio.

 Affari potenti,

 realtà che guidano

 a nuove sfide,

 difendendo il domani,

 hai il coraggio

 La dura lotta si rafforza

 presente contro il silenziamento

 contro l’oppressione,

 interessi

 che danneggiano e distruggono

 opacizzano e rendono invisibili.

 Sì controlla la Terra 

 sì controlla la storia 

 e il potere ci domina

 e la terra si veste di rosso,

 rosso

 che costa la vita.

 ECHI CHE SUPPLICANO

 Abbiamo fatto eco dell’angoscia

 Del silenzio.

 Chiediamo pietà.

 Impotenza

 Di fronte a tanto dolore.

 Niente giustifica

 L’assurdo conflitto della guerra

 Seminatore di morte.

 Soffiano venti di calma,

 di incontri, di abbracci…

 Sì allevia la sofferenza.

 Risuonano echi di felicità

 per tutta la terra.

 rinascono i sorrisi

 Sono segnali che chiamano

 Si ascoltano

 come stelle

 Sono echi di vita…

 Rinascono dall’amore.

 Sveglia

 una nuova umanità

 Sveglia.

JEAMEL MARÍA FLORES HABOUD

 nace en Perú. Es Master en pensamiento Iberoamericano por la Universidad Pontificia de Salamanca en España (2009) y Licenciada en Lingüística y Literatura por la Pontificia Universidad Católica del Perú (2006). También es escritora con diferentes libros de poesía y narrativa. Su novela La rosa del virreinato fue premiada, el año 2007, por el Banco Central de Reserva con el premio de novela breve Julio Ramón Ribeyro. En poesía ha publicado los siguientes libros: Pleamor (Plura editores, La Paz, Bolivia 2012 y La Camera Verde, Roma, Italia, 2007); Ariadna – Arianna (versión bilingüe español – italiano. Instituto Italiano de Cultura. Lima. 2002); Todo era lejos (Pontificia Universidad Católica del Perú. Lima, 2000); y Desde los oscuros rincones (Editorial Colmillo Blanco. Lima: 1995).   

CARTA AMARGA

quizás te amé como una niña

aturdida y asombrada de tu belleza y de

tu valentía

de tus ojos rojos como brasas

dispuestos a luchar

y fui feliz corriendo a tu lado

brincando entre la tierra y las cosas

como una potranca

para amarte mejor

porque los seres de igual naturaleza se

aman mejor

pero las bestias carecen de memoria

como los dioses

y tú estás tan cerca de ambos

por eso partiste sin remordimientos.

Teseo

tu afán de hacerlo todo te destruirá

no se pisa la esperanza ni el entusiasmo

de otros,

no creo en tu indolencia

tu pasión será tu límite como suele

suceder

tampoco creo en tu experiencia, ni en tu

andar seguro

te hundirás en el recuerdo de esta noche

indecible

porque no podrás pronunciarla

y será inmortal y sin nombre

lo que ahora te estremece

y te abate

dejándote en el olvido.

ARIADNA

(habla Teseo)

Despreciabas el telar

retabas a los dioses con tu rebeldía

eras soberbia y sumisa.

Eras la contradicción

Eros y Tánatos caminaban en ti 

Sin distinguirse

cuando te miraba comprendía que

estabas en desacuerdo

pero cedías, era tu manera 

de humillarme.

Ahora, ¿cómo haré para huir de ti?,

sombra y silencio

mar y hierba

tierra sol prados del Ida.

Me salvaste y eso no basta

te hubiera querido sin ese resuello de

leona agazapada

podré matar un dios pero no lo divino

que hay en ti

sangre del monte

soledad   isla

Ariadna.

JEAMEL MARÍA FLORES HABOUD 

è nata in Perù.  Ha conseguito un Master in Pensiero Iberoamericano presso la Pontificia Università Cattolica di Salamanca in Spagna (2009) e una Laurea in Linguistica e Letteratura presso la Pontificia Università Cattolica del Perù (2006).  È anche scrittrice con diversi libri di poesia e narrativa.  Il suo romanzo La rosa del vicereinato è stato premiato, nel 2007, dalla Central Reserve Bank con il premio Julio Ramón Ribeyro per il romanzo breve.  In poesia ha pubblicato i seguenti libri: Pleamor (Plura editori, La Paz, Bolivia 2012 e La Camera Verde, Roma, Italia, 2007);  Ariadna – Arianna (versione bilingue spagnolo – italiano. Istituto Italiano di Cultura. Lima. 2002);  Tutto era lontano (Pontificia Universidad Católica del Perú. Lima, 2000);  e Dagli angoli bui (Editoriale Colmillo Blanco. Lima: 1995).   

LETTERA AMARA

Forse ti amai come una bimba

stordita e stupita dalla tua belleza e dal tuo coraggio

dai tuoi occhi rossi come braccia disposte a lottare

e fui felice correndo al tuo fianco

saltando fra la terra e le cose

come una cavallina

per amarti meglio

perchè gli esseri di uguale natura si amano meglio

ma le bestie sono prive di memoria

come gli dei

e tu sei così vicino ad entrambi

per questo partisti senza rimorsi.

Teseo

la tua ansia di fare tutto ti distruggerà

non si calpesta la speranza né l’entusiasmo d’altri,

non credo nella tua indolenza

la tua passione sarà il tuo limite come di solito succede

neanche credo nella tua esperienza, né nel tuo camminare sicuro

tu crollerai nel ricordo di questa notte indicibile

perchè non potrai pronunciarla

e sarà immortale e senza nome

ciò che adesso ti rabbrividisce

e ti abbatte

lasciandoti nell’oblio.

ARIANNA

(parla Teseo)

Disprezzavi il telaio

sfidavi gli dei con la tua ribellione

eri superba e docile.

Eri la contraddizione

Eros e Tanatos camminavano in te 

senza distinguersi

quando ti guardavo capivo che 

eri in disaccordo

ma cedevi, era la tua maniera 

di umiliarmi.

Adesso, come farò per fuggire da te?

Ombra e silenzio

mare ed erba

Terra, sole, prati dell’Ida.

Mi hai salvato ma quello non basta

ti avrei voluto senza quell’affanno 

di leonessa acquattata

potrei uccidere un dio ma non il divino

che c’è in te

   sangue del monte

   solitudine isola

   Arianna.

FATIMA SAHRA BENNIS. Marroquí. 

Poeta y escritora. Publica artículos en varias revistas árabes. Tiene 5 poemarios publicados 2004 (Árabe) 2008 (Árabe) 2011(Árabe-Francés) 2016 (Árabe) 2017 (Español), y   en países como Marruecos, Egipto, Líbano, Tunes, y Chile. Sus poemas han sido traducidos a varios idiomas.

Ganadora del premio internacional a la creatividad literaria por el instituto ALNOUR en Suecia. 

Miembro oficial del comité ejecutivo de la unión de escritores de Marruecos.

Delegada cultural de la asociación internacional de la poesía de Benidorm-España.

Coordinadora del festival mediterráneo de poesía en Marruecos.

Presidente del encuentro internacional de escritores de Marruecos en 2018.

MUJER FANTASÍA

¿Fue un sueño

o una emoción del cielo?

Cómo desaparecieron mis pasos,

¿borraron conmigo la espina de la herencia?

¿Qué fuego tocó a mi ceguera?

El perfume del asado

se exhala

por gotas de brasa,

con sus gorjeos 

se emborracharon mis sangres.

Soy la nube reprimida;

al encender la pasión, 

estoy lloviendo mares

que atestiguan

que soy mujer de fantasía.

Cuando se ha visto

mi mitad, enterrada viva,

me fugaba,

con las sacudidas más dolorosas,

descendí

eligiendo

la desnudez de metáfora.

Yo a quien me crucificó

la sopladura de lo desconocido.

Circulé

entre tumbas.

¿Quién me presta

un sentido con el que

traigo mi existencia?

Yo quien maceré mis deseos 

en mis palabras

y me dormí

cerca de la luna.

De sus pliegues

creé mis pasiones más bellas.

Fatima Zahra Bennis

Traducción al español Rajae Dakir

ANSIEDAD

Un brillo

de agua y fuego.

Con tu útero

lo sorbes en forma de panal,

mientras que tu vacío

se disculpó a un espejismo

que ya no te merece.

Sobrecargada de ansiedad,

de tinta del deseo

ahogas

el desierto del cuerpo.

Ofrecida a lo imposible,

ninguna patria te abraza,

ninguna cosecha te satisface.

FATIMA SAHRA BENNIS.  

Marocchina.  Poetessa e scrittrice.  Pubblica articoli su diverse riviste arabe.  Ha 5 raccolte di poesie pubblicate nel 2004 (arabo), 2008 (arabo), 2011 (arabo-francese), 2016 (arabo), 2017 (spagnolo), e in paesi come Marocco, Egitto, Libano, Tunisia e Cile.  Le sue poesie sono state tradotte in diversi idiomi.

 Vincitrice del premio internazionale per la creatività letteraria dell’istituto ALNOUR in Svezia. 

 Membro ufficiale del comitato esecutivo dell’Unione degli scrittori marocchini.

 Delegata culturale dell’Associazione Internazionale di Poesia di Benidorm-Spagna.

 Coordinatrice del Festival della poesia mediterranea in Marocco.

 Presidente dell’incontro internazionale degli scrittori marocchini nel 2018.

 DONNA FANTASIA

 Era un sogno?

 o un brivido dal cielo?

 Come sono scomparsi i miei passi,

 Hanno cancellato con me la spina dell’eredità?

 Quale fuoco ha toccato la mia cecità?

 Il profumo dell’arrosto

 viene espirato

 da gocce di brace,

 con i loro cinguettii 

 il mio sangue si è ubriacato.

 Io sono la nuvola repressa;

 accendendo la passione, 

 Sto piovendo mari

 che attestano

che sono una donna di fantasia.

 quando è stata vista 

 la mia metà, sepolta viva,

 stavo scappando,

 con gli shock più dolorosi,

 Sono scesa 

 scegliendo

 la nudità della metafora.

 Io che mi sono crocifissa

 il colpo dell’ignoto.

 Ho cerchiato

 tra le tombe

 Chi mi presta

 un senso con cui

 porto la mia esistenza?

 Io che macero i miei desideri 

 nelle mie parole

 e mi sono addormentata 

 vicino alla luna

 nelle sue pieghe

 ho creato le mie passioni più belle.

 ANSIA

 uno splendore

 dell’acqua e del fuoco.

 con il tuo utero

 lo sorseggi sotto forma di favo di miele,

 mentre il tuo vuoto

 si è scusato con un miraggio

 che non ti merita più.

 Sovraccaricato di ansia,

 inchiostro del desiderio

 anneghi

 il deserto del corpo.

 Offerto all’impossibile,

 nessun paese ti abbraccia,

 nessun raccolto ti soddisfa.

Traduzione poetica in italiano a cura di Elisa Mascia poetessa bilingue italiano-spagnolo

Biografia de Carmen Flores – Perù 

Nació en San Vicente de Cañete Lima Perú.Poeta y profesora Miembro de la Comisión de Escritoras del PEN Internacional del Perú, Miembro de la Directiva de la Sociedad Peruana de Poetas.Su obra figura en las siguientes Antologías: Por Amor  al Planeta  Municipalidad de la Punta el Callao, La Poesía Nos Une, 50 poetas peruanas, Palabras sin fronteras, fronteras sin palabras. Su poesía a sido traducida al francés.

Anthologie de poéteses péruviennes, Algunas Voces, Poesía  Peruana Chilena. Ha sido invitada por la casa del Poeta Chileno Peruano y al Consulado General del Perú en la Ciudad de Valparaiso en el 2007. Encuentro Binacional de Poesía Perú Uruguay en el Prestigioso Instituto Raúl Porras Barrenechea de la Universidad de San Marcos. Ha sido invitada a Rcitales virtuales Internacionales. Su poema Distamcia Infinita ha sido musicalizado por rl catautor Manolo Palacios .Ha recibido el Premio El Chasqui de Oro por el Ministerio de Educación

Por su poesía y trayectoria literaria y el Premio Estrella del Sur

Desde Uruguay al Mundo por su meritoria y labor Cultural .

Ha sido invitada a la Radio Ecos Poéticos de Madrid España.

Ha sido invitada a presentar su poemario Amalgama en la Feria Internacionale en el 2002. Ha publicado los poemarios “Magia poética” en 1999 “Perfil de Mujer” en 2001 “Algama” en 2004

“Más allá de la Metáfora” en 2006 “Fuente Cósmica” en 2017

En proyecto un nuevo poemario. Está presente en la Antología Internacional Esencia Poética IV Esquina Cultural la Paz Uruguay.

Creadora y Coordinadora del Recital Poético Internacional “Voces Poéticas Cruzando Océanos” – en colaboración con El Rincón Cultural La Paz-(Uruguay) junto con el formato “. En busca de la verdadera belleza” programa bilingue italiano-spagnolo con Pietro La Barbera y Elisa Mascia (Italia)

MEMORIA DE TU ROSTRO

Te busco en el silencio de mis desiertos.

Escucho el dolor de mi corazón

hasta ver tu Cósmica Presencia

desde la desnudez  de mi soledad.

Oigo el rumor de las Constelaciones

como un himno sagrado

desciendes hasta cobijarte 

en mis oídos  mi sangre

se bifurca como un río de siglos

He alumbrado el poema

fruto de mis entrañas

como las aves en el nido

cuando agitan sus alas 

y se remontan en un arduo vuelo.

MAREA

Mi mar de niebla ensombrece el horizonte

avanzó  entre islas.

El viento del sur me roza el alma

vislumbro un muelle gastado de soledad.

Oigo el grito de las gaviotas rasgando la aurora

caigo en el vértigo del tiempo. 

Soy una niña

un ser de otra orilla/

sembró su simiente en mi entraña

percibo barcos impregnados de misterios

escucho una voz que galopa en mi sangre

cuál seta de luz rompe las sombras

en el ímpetu del oleaje  nace el verbo

se clavó en mi pecho como fuego

su sangre recorre mi mundo sin tregua

en mi implacable naufragio.

Biografia di Carmen Flores – Perù 

 È nata a San Vicente de Cañete, Lima, Perù. Poeta e professoressa. Membro della Commissione degli Scrittori della PEN Internazionale del Perù, Membro del Consiglio di Amministrazione della Società Peruviana dei Poeti. La sua opera appare nelle seguenti antologie : Per amore del pianeta Comune di Punta el Callao, La poesia ci unisce, 50 poeti peruviani, Parole senza frontiere, frontiere senza parole.  La sua poesia è stata tradotta in francese.

 Antologia di poeti peruviani, Alcune voci, Poesia cilena peruviana.  È stata invitata dalla Casa del Poeta Cileno-Peruviano e dal Consolato Generale del Perù nella Città di Valparaiso nel 2007. Incontro Binazionale di Poesia Perù-Uruguay presso il Prestigioso Istituto Raúl Porras Barrenechea dell’Università di San Marcos.  È stata invitata a recital virtuali internazionali.  La sua poesia Distamcia Infinita è stata musicata dal compositore Manolo Palacios. Ha ricevuto il Premio El Chasqui de Oro dal Ministero della Pubblica Istruzione

 Per la sua carriera poetica e letteraria e per il Premio Estrella del Sur

 Dall’Uruguay al Mondo per la loro opera meritoria e Culturale.

 È stata invitata a Radio Ecos Poeticos a Madrid, Spagna.

 È stata invitata a presentare la sua raccolta di poesie Amalgama alla Fiera Internazionale del 2002. Ha pubblicato la raccolta di poesie “Magia poética” nel 1999 “Perfil de Mujer” nel 2001 “Algama” nel 2004.

 “Oltre la Metafora” nel 2006 “Fonte Cosmica” nel 2017

 Una nuova raccolta di poesie è in lavorazione.  È presente nell’Antologia Internazionale Essenza Poetica IV Angolo Culturale di La Paz Uruguay.

 Ideatrice e coordinatrice del Recital Internazionale di poesia “Voci poetiche che attraversano gli oceani” – in collaborazione con El Rincón Cultural La Paz- (Uruguay) insieme al format “Alla ricerca della vera bellezza”  programma bilingue italiano-spagnolo con Pietro La Barbera ed Elisa Mascia (Italia)

MEMORIA DEL TUO VOLTO

 Ti cerco nel silenzio dei miei deserti.

 Sento il dolore nel mio cuore

 finché non vedrò la tua Presenza Cosmica

 dalla nudità della mia solitudine.

 Sento la voce delle Costellazioni

 come un inno sacro

 scendi finché non ti ripari 

 nelle mie orecchie il mio sangue

 si biforca come un fiume di secoli

 Ho illuminato la poesia

 frutto dei miei lombi

 come gli uccelli nel nido

 quando sbattono le ali 

 e si librano in un volo arduo.

 MAREA

 Il mio mare di nebbia oscura l’orizzonte

 avanzato tra le isole.

 Il vento del sud tocca la mia anima

 Intravedo un logoro molo di solitudine.

 Sento il grido dei gabbiani che squarciano l’alba

 Cado nella vertigine del tempo. 

 Sono una ragazza

 un essere di un’altra sponda/

 ha seminato il suo seme nel mio grembo

 Percepisco navi impregnate di misteri

 Sento una voce che galoppa nel mio sangue

 quale fungo di luce rompe le ombre

 nell’impeto delle onde nasce il verbo

 Mi è rimasto nel petto come il fuoco

 Il suo sangue scorre nel mio mondo senza tregua

 nel mio implacabile naufragio.

YANNI MARA TUGORES TAJADA.  

Nace en Montevideo, reside en la ciudad de La Paz-Canelones-Uruguay. Escritora, prologuista y promotora cultural. Multipremiada dentro y fuera de fronteras por su obra y su gestión cultural, social y humanitaria. Participó en más de 300 antologías en Uruguay y en el extranjero.  Varios de sus poemas fueron musicalizados por grandes autores nacionales, como lo son Juan José de Mello, Leonardo Figuera, Ricardo Fernández Mas, Daniel Benavides, entre otros. Algunos de sus poemas han sido traducidos al portugués, italiano y rumano. Directora-fundadora “Esquina Cultural La Paz” desde hace 11 años. Consulesa Internacional del Movimento de União Cultural-Taubaté-Brasil.

Directora para Canelones de GUYAAN Uruguay (Grupo de Unión y Ayuda al Artista Nacional).

Delegada  para Canelones del Liceo Poético de Benidorm-España.

Delegada de CO.NA.P.E (Compañeros Nacionales Periodistas y Editores) México.

Coordinadora  de M.P.I. (Mujeres Poetas Interncionales) “Grito de Mujer”-República Dominicana.

Embajadora de la palabra de la Fundación César Egido-España.

Jurado en varios concursos, compiladora de Antologías internacionales y organizadora de concursos internacionales bilingües español-portugués. Co-organizadora del Premio Internacional “Estrella del Sur desde Uruguay al Mundo”. Tiene 13 libros publicados y varios en edición. Sus cuentos infantiles son transcriptos al sistema Braille, para niños de escasa o nula visión.

Creadora y Coordinadora del Recital Poético Internacional “Voces Poéticas Cruzando Océanos” – en colaboración con la Esquina Cultural La Paz-(Uruguay) junto con el formato  “. En busca de la verdadera belleza” programa bilingue italiano-spagnolo con Pietro La Barbera ed Elisa Mascia (Italia). 

NADA

Se me descuelga el mundo en confusiones

cargado de miserias

saqueado de virtudes

lágrimas que caen de rostros indefensos

manos callosas de surcos sin sembrar

caricias derramadas al vacío

pies latiendo heridos, maltratados

pupilas que  sangran desteñidas 

gritan   interrogantes 

una tras otra caen las palabras

como bombas 

como una espina dorsal

con sus vértebras bien alineadas

llueven sobre todo

el horizonte gime

 reclama sus colores.

La tierra se retuerce

explota en la superficie

en hondos cráteres de dolor

la tormenta se levanta enfurecida

y arrasa con todo

no ve riqueza ni pobreza

no distingue las tejas de las chapas

no  diferencia el traje negro del overol

siguen las lágrimas 

las manos con callos

la tierra pare sus angustias

los poderosos miran de soslayo

lavan su indiferencia con sangre.

 El mundo sigue descolgándose sobre mí

y yo aquí pensando

…sin hacer nada.

SUMISIÓN

Me someten tus ojos

insolentes

arrullo de tus alas

que me envuelven

me someten tus labios

indecentes

que atrapan mis suspiros

insistentes

me someten tus noches

que anteceden

al ardor de tus llamas

y tu fiebre

me someten susurros

convincentes

y los ríos que fluyen

de tu frente

me someten aromas

que me encienden

de lirios  y sudores

me estremeces

un bravío huracán

que precede

tifón de una tormenta

y te pierdes

me sometes infiel

soy consciente

acaricias las sábanas

de otras pieles

me sometes a encantos

que rebeldes

ante tantos reproches

me adormeces

me someto ante ti

y aunque duele

caigo presa de todo

me sometes.

YANNI MARA TUGORES TAJADA.   Nata a Montevideo, risiede nella città di La Paz-Canelones-Uruguay.  Scrittrice, prologo e Promotrice culturale.  Numerosi premi dentro e fuori i confini per il suo lavoro e la sua gestione culturale, sociale e umanitaria.  Ha partecipato a più di 300 antologie in Uruguay e all’estero.   Molte delle sue poesie sono state musicate da grandi autori nazionali, come Juan José de Mello, Leonardo Figuera, Ricardo Fernández Mas, Daniel Benavides, tra gli altri.  Alcune delle sue poesie sono state tradotte in portoghese, italiano e rumeno.  Direttore fondatore di “Esquina Cultural La Paz” per 11 anni.  Consolato Internazionale del Movimento Unione Culturale-Taubaté-Brasile.

 Direttrice di Canelones de GUYAAN Uruguay (Gruppo di Unione e Assistenza all’Artista Nazionale).

 Delegata per Canelones del Liceo Poético de Benidorm-Spagna.

 Delegata del CO.NA.P.E (Giornalisti ed Editori Nazionali) Messico.

 Coordinatrice del M.P.I.  (Poeti Internazionali) “Il grido della donna”-Repubblica Dominicana.

 Ambasciatrice di parola della Fondazione César Egido-Spagna.

 Giurata in diversi concorsi, compilatore di antologie internazionali e organizzatrice di concorsi internazionali bilingue spagnolo-portoghese.  Co-organizzatrice del Premio Internazionale “Stella del Sud dall’Uruguay al Mondo”.  Ha 13 libri pubblicati e diversi in pubblicazione.  Le storie dei suoi figli sono trascritte nel sistema Braille, per bambini con poca o nessuna vista.

 Ideatrice e coordinatrice del Recital Internazionale di poesia “Voci poetiche che attraversano gli oceani” – in collaborazione con l’Angolo Culturale La Paz (Uruguay) insieme al format “”.  Alla ricerca della vera bellezza” Programma bilingue italiano-spagnolo con Pietro La Barbera ed Elisa Mascia (Italia). 

NIENTE

Il mondo cade da me in confusione

carico di miserie

depredato delle virtù

lacrime che cadono da volti indifesi

mani callose da solchi non piantati

carezze riversate nel vuoto

piedi pulsanti, feriti, maltrattati

pupille sbiadite e sanguinanti

gridano domande

una dopo l’altra cadono le parole

come bombe

come una spina dorsale

con le vertebre ben allineate

piove su tutto

geme l’orizzonte

per rivendicare i suoi colori.

La terra si contorce

esplode in superficie

nei profondi crateri del dolore

si leva furiosa la tempesta

e distrugge tutto

non vede né ricchezza né povertà

non distingue le piastrelle dalle lastre

non differenzia l’abito nero dalla tuta

le lacrime continuano

mani con calli

la terra cessa la sua angoscia

il potente guarda di traverso

Lavano via la loro indifferenza con il sangue.

Il mondo continua a crollarmi addosso

e sono qui a pensare

…senza fare nulla.

SOTTOMISSIONE

I tuoi occhi mi sottomettono

insolente

ninna nanna delle tue ali

che mi  abbracciano 

le tue labbra si sottomettono a me

indecente

che catturano i miei sospiri

insistenti

le tue notti mi soggiogano

che sono prime

all’ardore delle tue fiamme

e la tua febbre

sussurra sottomettiti a me

convincente

e i fiumi che scorrono

dalla tua fronte

gli aromi mi domano

che mi eccitano

di gigli e sudori

mi scuoti

un feroce uragano

che precede

tifone tempestoso

e ti perdi

mi rendi infedele

Ne sino convinta 

accarezzi le lenzuola

di altre pelli

mi sottoponi agli incantesimi

che ribelli

di fronte a tanti rimproveri

 mi addormenta

Mi sottometto a te

e anche se fa male

Sono preda di tutto

mi sottometti.

Foto locandina dell’incontro poetico del 20-102024

Pubblicato da elisamascia

Biografia di: Elisa Mascia Nata a Santa Croce di Magliano (Cb) nel 1956, vive a San Giuliano di Puglia (Cb). Insegnante, poetessa, scrittrice, declamatrice, recensionista, giurata in eventi culturali, manager culturale nel mondo. Ha partecipato a numerosi concorsi di poesia nazionali ed internazionali ottenendo premi, attestati di partecipazione, meriti e menzioni d'onore. Nel luglio 2019 è stata pubblicata con “L'inedito Letterario” la prima raccolta di poesie della Silloge dal titolo “La Grattugia della Luna”. Ha partecipato a 8 edizioni del Premio Histonium, dal 2009 al 2019. Nel 2018 con la successiva pubblicazione della Silloge poetica Magiche Emozioni dell'Anima presentata quale strenna natalizia. Nel 2019 con la Silloge "Sogni Dipinti" di 10 poesie inedite ispirate a 10 dipinti del grande artista e poeta Erminio Girardo che ha ricoperto per lei il ruolo di maestro, segnando una svolta decisiva nell'attività di poetessa-scrittrice. Ha curato la traduzione poetica in italiano di alcune poesie del poeta , editor NilavroNill Shoovro. Da maggio 2019 ha partecipato all'intervista di febbraio 2020 e a molte Antologie tematiche, a oltre 50 numeri dell'Archivio mensile dei poeti OPA. Al libro di poesie "Savage Wind" pubblicato a settembre 2019 da "L'Inedito" del poeta Asoke Kumar Mitra ne ha curato la traduzione poetica in italiano. Da febbraio 2020 è membro fondatore di WikiPoesia. È cittadina della Repubblica dei Poeti e Dama dell'Ordine di Dante Alighieri. È stata co-conduttrice del programma En Alas del Fénix - collaboratrice di Radio Krysol Internazionale con video - declamazione di poesie proprie e di altri autori in italiano e spagnolo. Da febbraio a settembre 2021 ideatrice, organizzatrice e co-conduttrice del programma “Sentieri di vita” in onda su Radio Krysol Internazionale . Dal 2019: Voce al progetto Una voce del buio -e componente del gruppo del Teatro al buio - con Pietro La Barbera e da ottobre 2023 alla Co-conduzione del programma bilingue italiano-spagnolo "Alla ricerca della vera bellezza" in Restream e YouTube Autrice da San Giuliano di Puglia (Campobasso) Molise, del quotidiano online, del direttore Pier Carlo Lava, Alessandria today Magazine con oltre 600 articoli e Alessandria online. Da metà del 2023 collaborazione con il poeta Fabio Petrilli per la pubblicazione in Alessandria today di poeti da lui proposti Collabora con il periodista nicaraguense Carlos Javier Jarquin e coautrice di Canto Planetario. Coordinatrice Italia - Direttrice Eventi e Comunicazioni, Amministratrice dell'Accademia Albap. Membro della Writers Capital Foundation International e Coordinatrice dell'Italia del PILF: 2022-2023-2024 e PIAF 2022.- 2023, Responsabile della Biennale Hagiography Iconography International della Writers Capital Foundation International 2023, Autrice, Artista, Promotrice Culturale, Membro del Comitato Organizzatore dei Festival Panorama Internazionale Letteratura, Redattrice di www.writersedition.com "The Complete Magazine" - Italia Disegna e dipinge da Lezioni online del Maestro ceramista, scultore, artista plastico argentino Miguel Angel Guiñazu. Ha ricevuto, dal Movimento "Pacis Nuntii" - Argentina, l'Attestato e la Bandiera Universale della Pace che conferisce a chi la porta il carattere e lo spirito di Araldo e Costruttore della Pace Universale. È Dama dell'Arcobaleno nominata dalla prof.ssa Teresa Gentile. Nel luglio 2023 ha pubblicato il libro di poesie “Melodia d'amore ". - Facebook - Instagram - Twitter - YouTube - Pinterest

Lascia un commento

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora