Foto cortesia di Faleeha Hassan
Faleeha Hassan.
È una poetessa, insegnante, editrice, scrittrice e drammaturga nata a Najaf, in Iraq, nel 1967, che ora vive negli Stati Uniti. Faleeha è stata la prima donna a scrivere poesie per bambini in Iraq. Ha conseguito un master in letteratura araba e ad oggi ha pubblicato 26 libri, le sue poesie sono state tradotte in inglese, turkmeno, bosniaco, indiano, francese, italiano, tedesco, curdo, spagnolo, coreano, greco, serbo, albanese, pakistano, Lingua rumena, malayalam, cinese, ODIA, nepalese e macedone. È la nomination al Premio Pulitzer 2018, la nomination al Premio PushCaret 2019.
Membro dell’Associazione Internazionale di Scrittori e Artisti.
Vincitrice del premio Women of Excellence Inspiration della rivista SJ 2020,
Vincitrice del Gran Premio della Giuria (Premio Internazionale Sahitto di Letteratura 2021)
Uno dei comitati di selezione Women of Excellence 2023
Vincitrice del premio Women the Arts 2023
Membro di Whos’ Who in America 2023
PREMIO SAHITTO, GIURIA 2023
Vincitrice del premio HerStory Award della Women’s Federation for World Peace New Jersey 2024
Ambasciatrice Culturale – Iraq, USA dal 2018
Ambasciatrice culturale e consulente letterario mondiale PEN CRAFT Bangladesh
E-mail: d.fh88@yahoo.com
Un rifugiato si lamenta
Cosa succede se?
E se Colombo non avesse scoperto l’America?
Giocherei a nascondino con le mie figlie.
Questo pomeriggio ci riunivamo attorno ad un vassoio con del tè profumato al cardamomo
e pasticcini
Come mio fratello,
Assolutamente certo che lo aspettiamo,
Bussa leggermente alla porta e chiede: “C’è qualcuno in casa?”
Ridevamo ripetutamente delle barzellette raccontate dai miei studenti a scuola,
Mentre l’incenso profuma la stanza.
Se Colombo non avesse scoperto l’America,
Non terrei chiuse le finestre del mio appartamento,
Per evitare fumi di oppio dalla pipa della vicina
Dall’inquinarlo.
Se non l’avesse scoperta.
Mi piacerebbe sentire il profumo del pane cotto ogni mattina
E non essere obbligata a camminare attraverso i boschi fino a Walmart
Dopo, per comprare un po’ di pane e del formaggio
Chiedendo a mio figlio: “Mi accompagni? Vuoi?”
Dice: “Ho paura di camminare nella foresta”.
Quindi, cammino lì da sola.
Se Colombo non avesse scoperto l’America,
Non prenderei due treni e un autobus per raggiungere la mia università
e tornare allo stesso modo.
Salirei semplicemente su un minibus
Questo mi porta dove voglio.
Se Colombo non avesse scoperto l’America,
Avrei dormito tutta la notte, cullata dal respiro dei miei figli;
Non avrei sofferto dell’insonnia che mi affligge qui.
Se non l’avesse scoperta,
Riceverei la mia raccolta di poesie un mese dopo la sua pubblicazione,
Invece di aspettare un anno intero prima che arrivassero tre copie per posta.
Se non lo avesse scoperto,
Non avrei passato tre giorni a ripararmi dall’uragano Sandy
Mentre tentava di strappare il tetto del mio appartamento, utilizzando tutta l’energia raccolta dalle…
onde e dal vento,
Mentre trattenevo con le mie preghiere che venissero giù le tegole.
E. . . .
Mio Dio, quando posso riposarmi?
Per vent’anni ho lottato su molti fronti,
Ma nessuna vittoria è in vista, non ancora.
…………….
Ho pianto con la colomba,
I cani mi hanno inseguita,
Ho espresso una lacrima
E mi sono avvolta di poesie contro la paura e il freddo.
Ho sospeso i miei giorni ai ganci della pazienza
Questo sicuramente crollerà.
Mi sono immersa nelle gocce di pioggia della rinuncia,
Ho ingoiato ripetutamente la coppa del tradimento,
E . . .
Non c’è tempo per una guerriera di rilassarsi!
Di Faleeha Hassan
Faleeha Hassan.
She is a poet, teacher, editor, writer, and playwright born in Najaf, Iraq, in 1967, who now lives in the United States. Faleeha was the first woman to write poetry for children in Iraq. She received her master’s degree in Arabic literature, and has now published 26 books, her poems have been translated into English, Turkmen, Bosnian, Indian, French, Italian, German, Kurdish, Spain, Korean, Greek, Serbia, Albanian, Pakistani, Romanian, Malayalam, Chinese, ODIA, Nepali and Macedonian language. She is the Pulitzer Prize Nomination 2018, PushCaret Prize Nomination 2019.
Member of International Writers and Artists Association.
Winner of the Women of Excellence Inspiration award from SJ magazine 2020,
Winner of the Grand Jury Award (the Sahitto International Award for Literature 2021)
One of the Women of Excellence selection committees 2023
Winner of women the arts award 2023
Member of Whos’ Who in America 2023
SAHITTO AWARD, JUDGING PANEL 2023
Winner of HerStory Award from women’s Federation for world peace new Jersey 2024
Cultural Ambassador – Iraq, USA since 2018
Cultural Ambassador and worldwide literary advisor PEN CRAFT Bangladesh
Email : d.fh88@yahoo.com
A Refugee Laments
What If?
What if Columbus hadn’t discovered America?
I would be playing hide-and-seek with my daughters.
This afternoon we would gather round a tray with cardamom-scented tea
and pastries
As my brother,
Absolutely certain we expect him,
Taps lightly on the door and asks, “Is anyone home?”
We would laugh repeatedly at the jokes my students told at school,
While incense perfumes the room.
If Columbus had not discovered America,
I wouldn’t keep the windows of my apartment closed,
To prevent fumes of opium from the neighbor lady’s pipe
From polluting it.
If he had not discovered it,
I would enjoy the scent of bread baking every morning
And not be obliged to trek through the woods to Walmart
To buy a loaf of bread and some cheese, after
Asking my young son, “Accompany me? Will you?”
He says: “I’m afraid to walk through the forest.”
So, I trudge there alone.
If Columbus had not discovered America,
I would not take two trains and a bus to reach my university
and return the same way.
I would merely board a minibus
That takes me wherever I want.
If Columbus had not discovered America,
I would have slumbered all night long, lulled by the breathing of my children;
I would not have suffered from the insomnia that afflicts me here.
If he had not discovered it,
I would receive my poetry collection a month after it is published,
Rather than waiting an entire year for three copies to arrive in the mail.
If he had not discovered it,
I wouldn’t have spent three days sheltering from Hurricane Sandy
As it tried to rip the roof off my apartment, using all the energy it collected from the
waves and the wind,
While I held the shingles down with my prayers.
And. . . .
My God, when may I rest?
For twenty years I’ve struggled on many fronts,
But no victory’s in sight, not yet.
…………….
I’ve mourned with the dove,
Dogs have chased me,
I’ve expressed a teardrop
And wrapped myself in poems against fear and cold weather.
I’ve suspended my days from hooks of patience
That surely will collapse.
I’ve soaked in the raindrops of renunciation,
Repeatedly swallowed the cup of betrayal,
And . . .
There’s no time for a warrior to relax!
By Faleeha Hassan