Fabio Descalzi, scrittore, docente e poeta dell’Uruguay è presentato dal poeta -giornalista nicaraguense Carlos Jarquin, pubblicazione di Elisa Mascia da San Giuliano di Puglia -Campobasso

Foto cortesia di Fabio Descalzi – Uruguay


Poesie del poeta uruguaiano Fabio Descalzi

Albero di creazione.

Questo è l’albero dei desideri,
questa è la brezza che fiorisce.
Germoglia come il verde delle tue voglie,
nevica come il bianco dei tuoi capelli candidi.
Le foglie si calmano, mi dispiace;
volano le foglie al vento.
Preghiere in ginocchio come una supplica,
inverno con brame di un altro fuoco.

Scia di luce
Una misteriosa luce rossa
seduce i passanti
che, davanti alla facciata del bar,
camminano come naviganti.
Meravigliosa luce bianca
illumina i presenti
che, davanti ai tavoli del bar,
stupiscono con le loro menti.
È la magia del creare,
attratti da una fanciulla
che affascina con la voce e le poesie.
Sulle tavole galleggia un essere
che lascia una scia quando
le lettere vanno a passeggiare.

Molto verso (di) nuovo
A volte, (ness)una parola cambia il significato.
Per (non) dire qualcosa di folle, (niente) ho sofferto.
Più di uno (dirà che questo) è in crisi, non sa quello che dice.
Ho finito di scrivere le mie battute, e (non so più) so cosa ho fatto.
Apriamo la testa (con) un po’ più (di pazienza).
Sappiamo molto bene che (quasi nulla) ha la sua scienza.
Un giardino (di lettere) stiamo qui coltivando.
Con tanto affetto, la florida (verba) piantando.

Aimless – Al caso
Qualche volta devi provare solo per provare,
Non importa se il tuo tentativo sembra senza motivo.
Anche se solo per il divertimento di lasciare un segno,
e così, forse, ottenere qualcosa di decente.
-*-
A volte bisogna provare per il gusto di provare,
Non importa se il tentativo sembra infruttuoso.
Anche se non più per il mero desiderio di segnare
e così, forse, poter realizzare qualcosa di virtuoso.

Queste poesie sono state pubblicate sul blog di Fabio Descalzi nel 2016, prima che il suo primo libro di finzione fosse pubblicato.

Traduzione poetica in italiano a cura di Elisa Mascia -Italia

Informazioni sull’autore:
Fabio Descalzi Sgarbi (Montevideo, 1968) è traduttore, docente, blogger e scrittore, oltre che architetto. Con una vita di interazione culturale e linguistica, nel 2010 ha confermato la sua vocazione per la letteratura, mentre prendeva lezioni di scrittura con la romanziera Claudia Amengual.
È stato anche allievo di Seth Michelson e Martín Otegui. La sua produzione testuale è caratterizzata da interculturalità, il realismo e letematiche adolescenziali. Alcune delle sue poesie e racconti sono stati pubblicati in antologie. Nel 2017 pubblica Amigos orientales, il suo primo libro di narrativa. Nel 2020 appare Tres terribles tigres. Collabora attivamente con il collettivo letterario Letras y Poesía. È socio di SAU, AUPE, AIPTI, e membro onorario della Fondazione Yvy Marãe’Ỹ.

Instagram

***
Poemas del poeta uruguayo Fabio Descalzi

Árbol de creación
Este es el árbol de los deseos,
esa es la brisa de los floreos.
Brota como el verde de tus ganas,
nieva como el blanco de tus canas.
Se calman las hojas, lo siento;
se vuelan las hojas al viento.
Plegaria de rodillas como un ruego,
invierno con anhelos de otro fuego.

Estela de luz
Una misteriosa luz roja
seduce a los paseantes
que, ante la fachada del bar,
pasean como navegantes.
Maravillosa luz blanca
ilumina a los presentes
que, ante las mesas del bar,
asombran con sus mentes.
Es la magia del crear,
azuzados por una doncella
que cautiva con voz y letras.
En las mesas flota un ser
que deja una estela al hacer
a las letras salir a pasear.

Mucho verso (de) nuevo
A veces, (ning)una palabra cambia el sentido.
Por (no) decir algo disparatado, (nada) he sufrido.
Más de uno (dirá que este) está en crisis, no sabe lo que dice.
Termino de escribir mis líneas, y (ya ni siquiera) sé lo que hice.
Abramos la cabeza (con) un poco más (de paciencia).
Sabemos muy bien que (casi nada) tiene su ciencia.
Un jardín (de letras) estamos aquí cultivando.
Con mucho cariño, la florida (verba) plantando.

Aimless – Al azar
Sometimes you must try just for trying,
no matter if your try seems aimless.
Even if only for fun of leaving a mark,
and thus, maybe, achieve something decent.
-*-
A veces hay que probar por el gusto de probar,
no importa si el intento parece infructuoso.
Aunque más no sea por el mero afán de marcar
y así, tal vez, poder lograr algo virtuoso.

Estos poemas fueron publicados en el blog de Fabio Descalzi en 2016, antes que su primer libro de ficción viese la luz.

Sobre el autor:
Fabio Descalzi Sgarbi (Montevideo, 1968) es traductor, docente, bloguero y escritor, además de arquitecto. Con una vida de interacción cultural y lingüística, en 2010 confirmó su vocación por la literatura, mientras tomaba clases de escritura con la novelista Claudia Amengual. También ha sido alumno de Seth Michelson y Martín Otegui. Su producción textual se caracteriza por la interculturalidad, el realismo y las temáticas adolescentes. Algunos de sus poemas y relatos se han publicado en antologías. En 2017 publica Amigos orientales, su primer libro de narrativa. En 2020 aparece Tres terribles tigres. Colabora activamente en el colectivo literario Letras y Poesía. Es socio de SAU, AUPE, AIPTI, y miembro honorario de la Fundación Yvy Marãe’ỹ.

Instagram

Pubblicato da elisamascia

Biografia di: Elisa Mascia Nata a Santa Croce di Magliano (Cb) nel 1956, vive a San Giuliano di Puglia (Cb). Insegnante, poetessa, scrittrice, declamatrice, recensionista, giurata in eventi culturali, manager culturale nel mondo. Ha partecipato a numerosi concorsi di poesia nazionali ed internazionali ottenendo premi, attestati di partecipazione, meriti e menzioni d'onore. Nel luglio 2019 è stata pubblicata con “L'inedito Letterario” la prima raccolta di poesie della Silloge dal titolo “La Grattugia della Luna”. Ha partecipato a 8 edizioni del Premio Histonium, dal 2009 al 2019. Nel 2018 con la successiva pubblicazione della Silloge poetica Magiche Emozioni dell'Anima presentata quale strenna natalizia. Nel 2019 con la Silloge "Sogni Dipinti" di 10 poesie inedite ispirate a 10 dipinti del grande artista e poeta Erminio Girardo che ha ricoperto per lei il ruolo di maestro, segnando una svolta decisiva nell'attività di poetessa-scrittrice. Ha curato la traduzione poetica in italiano di alcune poesie del poeta , editor NilavroNill Shoovro. Da maggio 2019 ha partecipato all'intervista di febbraio 2020 e a molte Antologie tematiche, a oltre 50 numeri dell'Archivio mensile dei poeti OPA. Al libro di poesie "Savage Wind" pubblicato a settembre 2019 da "L'Inedito" del poeta Asoke Kumar Mitra ne ha curato la traduzione poetica in italiano. Da febbraio 2020 è membro fondatore di WikiPoesia. È cittadina della Repubblica dei Poeti e Dama dell'Ordine di Dante Alighieri. È stata co-conduttrice del programma En Alas del Fénix - collaboratrice di Radio Krysol Internazionale con video - declamazione di poesie proprie e di altri autori in italiano e spagnolo. Da febbraio a settembre 2021 ideatrice, organizzatrice e co-conduttrice del programma “Sentieri di vita” in onda su Radio Krysol Internazionale . Dal 2019: Voce al progetto Una voce del buio -e componente del gruppo del Teatro al buio - con Pietro La Barbera e da ottobre 2023 alla Co-conduzione del programma bilingue italiano-spagnolo "Alla ricerca della vera bellezza" in Restream e YouTube Autrice da San Giuliano di Puglia (Campobasso) Molise, del quotidiano online, del direttore Pier Carlo Lava, Alessandria today Magazine con oltre 600 articoli e Alessandria online. Da metà del 2023 collaborazione con il poeta Fabio Petrilli per la pubblicazione in Alessandria today di poeti da lui proposti Collabora con il periodista nicaraguense Carlos Javier Jarquin e coautrice di Canto Planetario. Coordinatrice Italia - Direttrice Eventi e Comunicazioni, Amministratrice dell'Accademia Albap. Membro della Writers Capital Foundation International e Coordinatrice dell'Italia del PILF: 2022-2023-2024 e PIAF 2022.- 2023, Responsabile della Biennale Hagiography Iconography International della Writers Capital Foundation International 2023, Autrice, Artista, Promotrice Culturale, Membro del Comitato Organizzatore dei Festival Panorama Internazionale Letteratura, Redattrice di www.writersedition.com "The Complete Magazine" - Italia Disegna e dipinge da Lezioni online del Maestro ceramista, scultore, artista plastico argentino Miguel Angel Guiñazu. Ha ricevuto, dal Movimento "Pacis Nuntii" - Argentina, l'Attestato e la Bandiera Universale della Pace che conferisce a chi la porta il carattere e lo spirito di Araldo e Costruttore della Pace Universale. È Dama dell'Arcobaleno nominata dalla prof.ssa Teresa Gentile. Nel luglio 2023 ha pubblicato il libro di poesie “Melodia d'amore ". - Facebook - Instagram - Twitter - YouTube - Pinterest

Lascia un commento

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora