Presentazione della poetessa Natalie Bisso

UN’ERA STRANA
Alcuni volti strani
Lampeggiano nella folla di tutti i giorni,
Qualcuno non dorme tutta la notte,
Da strani sorrisi nervosi.
Alcune frasi aliene
L’etere si riempie all’istante,
Gli strass brillano in modo ostile,
Scansionano come una radiografia.
Quei punti luminosi brillanti,
Sono come frecce perforanti,
Mirano al poeta,
Ballano la tarantella.
Mani strane che scivolano,
Puliscono le tasche degli altri,
E qualcuno sarà confortato da qualcuno tormento,
Altre mani strane guariranno le ferite di qualcun altro.
E ancora frasi strane
Suono dal Nirvana Caro,
Vasi che battono in mille pezzi –
Queste sono le sfaccettature di un’era strana.
Corre il flusso di Kali-Yuga,
Distorce tutti i secoli vissuti, cambio in peccati,
E bufere di neve bianche,
Li sostituisce con sabbie nere.
Aria puzzolente e soffocante
Ha riempito il fairway dell’universo,
Come se il frenulo stringesse la gola,
E ti sta soffocando francamente.
E tu stai cercando di sopravvivere,
Vedere un raggio di luce nel buio,
E sembra un po ‘ divertente,
Per lasciarsi ai discendenti.
“Tarantella” – secondo una leggenda-danza popolare italiana, nata dal rituale di purificazione dell’anima e del corpo dalla malattia della follia.
Kali Yuga è la quarta di quattro epoche, nel ciclo temporale indù. Caratterizzato da un calo della moralità, poiché il bene nel mondo diminuisce a un quarto dello stato originale Per secolo.
Le opzioni di interpretazione sono “l’età del demone Kali», «l’età del ferro», “l’Età della discordia”.
– NEI GETTI DELL’AUTUNNO
Settembre, non volare via nei campi sconfinati,
non chiamare bufere di neve con le loro danze,
il cuore non ama bufere casuali
nelle sere del bel tempo.
Autunno caldo, non spaventato dalle piogge,
risuona in me come un valzer dolce.
Vedi, le trecce degli alberi sono avvolte d’oro,
ottobre aspetta nel silenzio autunnale.
All’anima si apriranno le bellezze,
noi calpestando il fogliame d’oro veniamo ai sogni,
nei getti d’autunno ci sono fiori – metamorfosi,
mentre caminiamo verso le coste di ottobre.
– QUANDO LA PRIMAVERA È PREOCCUPATA
Bene, cosa c’entrano gli anni,
se si preoccupa sempre
la primavera nell’anima,
la primavera negli occhi,
la primavera in immagini a specchio.
Benedetto sia il giorno e l’ora,
quando l’amore ci ha raggiunto.
Lascia che il raggio luminoso scaldi il cuore,
lascia che questa vita si ubriachi all’alba.
Amare è una meraviglia del mondo,
che fa diventare piccolo un pianeta!
E il mondo è diverso, e il vento è fresco,
e un cuore è pieno di speranza.
E ogni giorno e ogni momento
disegna un volto dolce carino,
auspico che l’amore vi scaldi sempre
e la vostra felicità sia infinita.
– Mi trasformo in musica
(traduzione in italiano Lucilla Trapazzo)
Spesso mi trasformo in musica
Con la testa sottosopra dalla gioia
O quando un dolore si fa strada nella mia fortuna-
Vivo nella musica! Ed è perfetta! Immacolata!
Mi trasformo… e volo via…
Cercando una stella in cui dissolvermi,
Cercando di raggiungere un pianeta più lontano
Certo, può far male volare sempre più in alto!
Frantumo il sottile suono della spada,
In cattività, in collera, gridando ad alta voce,
Cado giù su un blocco direzionale
Suono come musica a ciel sereno.
Spesso mi trasformo in un’opera d’arte –
Nella musica di un profondo dolore, di molte dipendenze,
E raccolgo piccole spighe di felicità
E comprendo gli umani desideri.
A volte divento lacrime di musica,
Sopportando con pazienza tormento e dolore,
E maledico la tempesta irruente!
Ardente suona il canto in questo momento!
Divento la musica della pioggia, e subito
Piange forte, disperato, tutto il mio universo…
In silenzio mi congedo e vado via,
Svanisco come il grigio del tardo crepuscolo
Risorgo come dolce luce del mattino
Come cerchio magico – terrena, eterna,
Come il ciuffolotto che ritorna in inverno,
Come il firmamento diventa di un tenero azzurro, beato.
Io brillo in alto con ogni suono….
Lì – la luce del sole dai caldi raggi,
Lì mi sciolgo in un silenzio senza alcun bisogno,
E raggiungo anelata libertà.
Mi trasformo in musica di vittoria,
Apro le braccia nell’attesa!
Rispondo abilmente a tutte le domande:
È nella vittoria della vita la ricerca originale!
M’infiammo come canto del fuoco
E nello spazio illumino la via.
Prende per mano coloro che verranno, il mio fuoco
In me si trova la verità della musica duratura!
Mi trasformo nella canzone della nebbia….
Con l’orizzonte porpora, la vista dolorosa,
Affascinante e leggermente alcolica,
Pregustando gioie solitarie.
Mi trasformo nel gioco delle goccia,
Risveglio la natura, abbastanza riposata
Le lunghe tempeste invernali si fanno silenziose,
Risuona adesso primavera a grandi note
E suona un inno sul filo…
Mi trasformo in musica d’amore.
Chiama la primavera e consacra questo amore!
Danza un valzer di Boston sul prato.
Mi trasformo nella musica del vento,
Un refolo sull’inebriante tenerezza rosa.
E divento la musica di una poesia!
Verso d’amore audace e selvaggio!
Mi trasformo in musica del destino,
Mi suona con maestria un geniale violinista.
Divento musica d’amore…
Che tutto abbraccia! Nessun rimpianto! Nessuna sofferenza!
LA FIAMMA DELLA FEDE
(Traduzione in italiano Antonello Di Carlo)
Quando la fiamma
della fede brucia in noi,
Costruiamo da soli
favole nella vita,
superiamo ostacoli
e raggiungeremo l’obiettivo
senza paura alcuna.
.
Quando la fiamma
della fede brucia in noi,
Facciamo piani, realizziamo,
Cambiamo immagine e maniere,
Conquistiamo di nuovo noi stessi.
.
Quando la fiamma
della fede arde in noi!
Andiamo avanti
fino a fiorire,
Cambiamo il sistema
e così le generazioni
che arriveranno.
.
Siamo stelle,
come i fiori cadono. ,
Raggiunto il culmine
della gloria,
Quando la fiamma
della fede arde in noi
rinasciamo sotto
nuova forma.
***
BIOGRAFIA CREATIVA
BISSO NATALIE
Contatti: natalirubisso@mail.ru
Natalie Bisso è una poetessa, scrittrice di prosa, saggista, cantautrice. Autore di 11 raccolte, coautore di oltre 180 raccolte internazionali. Le poesie sono state tradotte in 40 lingue del mondo e pubblicate in antologie internazionali.
Figura onoraria della letteratura e delle arti mondiali con l’assegnazione di un segno d’argento.
Fondatore e Presidente Dell’associazione letteraria internazionale “Creative Tribune” (ILACT).
Accademico Dell’Accademia Internazionale per lo sviluppo della letteratura e Dell’arte; accademico dell’Accademia Internazionale di letteratura russa; membro corrispondente Dell’Accademia Internazionale delle Scienze e delle Arti.
Membro onorario della WRITERS UNION of NORTH AMERICA, capo della filiale tedesca della SPSA, membro Dell’Unione Internazionale degli autori e degli artisti(MSAI).
Membro della Cámara Internacional de Escritores & Artistas e del Consiglio Mondiale di CIESART (Spagna). Membro Dell’Unione Internazionale degli scrittori, membro del fondo pubblico regionale per la promozione della poesia contemporanea “Svetoch”, membro della gilda Internazionale degli scrittori(Germania), membro Dell’Associazione Internazionale degli scrittori e dei pubblicisti, membro della gilda creativa eurasiatica (Londra) / (ETG/ECG Londra).
Consigliere dell’edizione internazionale della letteratura cinese(Hubei Federation of literary and Art circles), membro della giuria di concorsi internazionali, ambasciatore del forum internazionale per la creatività e l’umanità(IFCH), membro del Consiglio europeo e del Comitato Consultivo Intercontinentale del RINASCIMENTO-Rinascimento millennio III; Presidente Onorario di “mille menti per il Messico” e Giuria internazionale in Germania, membro onorario
Gran Premio multiplo e vincitore di concorsi letterari e musicali internazionali; vincitore di numerosi premi internazionali speciali-ha ricevuto più di 400 diplomi ; Cavaliere multiplo di medaglie e ordini internazionali, incl. sotto gli auspici DELL’UNESCO; titolo di “penna D’Oro della Russia“; Titolo di maestro in musica; titolo di maestro di poesia; titolo di eccezionale scienziato del Consorzio Dell’Accademia Internazionale di etica in India. È stata inserita nel Libro di platino della SPSA per promozioni creative attive e grandi successi nel lavoro e in connessione con il 20 ° anniversario dell’Unione-per sempre.
Ee canzoni eseguite su Radio “Radar», «Recital», «Phoenix», «siamo insieme», Autoradio, Radio OK, Radio NG, Talent Park, Ocean+, progetto video “intrigo-show”. Partecipante ai programmi TV sul canale “Artist TV”.
Le poesie di Natalie Bisso – Germania, di Elisa Mascia