Idalmis Castellanos Botas- poeta – recensione alla poesia di Ramina Herrera


BRACE
Svegliati ora, donna
che si addormentò quel giorno,
che campane del cimitero
invocavano candele già addormentate
e fiori morti
in vasi decorati con bugie.
Svegliati donna, apri gli occhi
e lascia che il tordo
ti ha sussurrato d’amore,
lascia che le tue cellule sentano
il calore della passione
e scuotiti
quale estasi di preghiera.
Il cuore batte con la forza di un vulcano
e consegna l’amore nascosto
fuso tra carbone umido
Accendi la brace.
Quanto è breve il tempo
per arrendersi senza paura
alla magia di un corpo caldo.
Ramina Herrera © PERÙ 🇵🇪 – 30/08/2022
Tutti i diritti riservati
Nessuna parte dello scritto può essere utilizzata o pubblicata senza il permesso scritto dell’autore.
Ramina Herrera
poesia
poesiaperuviana
poesia dell’anima
poesiacontemporanea
Recensione di : Idalmis Castellanos Botas
Hai visto oggi la luna Ramina?, bella canzone all’amore poetico, torna all’amore e il poeta scuote dall’anima i suoi versi.
Che bel viaggio in quel paese, l’Amore è la medicina che ci salva, anche se ci fa soffrire e vivere, chi sa resistere, è vero.
Dico che sei una scatola di regali, non sai mai con cosa e in che modo supererai le mie aspettative e l’hai supereta, di gran lunga Ramina, poi siamo di fronte a un’altra Ramina poeta, poi quegli angoli della tua ispirazione e l’anima e il tuo cuore, profondo, magico, poeta, è una rinascita romantica, tenera, allora possiamo essere in presenza di correnti dentro la poesia, più profondi i tuoi versi con una grande carica emotiva tra corpo e universo, potremmo dire che è un “agnorisis” come poeta romantico, dove il poeta si avventura semplicemente o sente il bisogno di far uscire ciò che è nascosto come un tesoro prezioso e che pochi vedono.
La lingua è scelta, attraente e promettente poeta.
È sempre un piacere leggerti, perché sono evidenti quelle risorse espressive e letterarie dove il Poeta si rinnova, matura e cresce.
Benedizioni
Meraviglioso!!!!!!
Traduzione poetica dall’idioma spagnolo all’italiano a cura di Elisa Mascia
BRASAS
Despierta ya, mujer
que se durmió aquel día
que campanas de cementerio
invocaron velas ya dormidas
y flores muertas
en vasijas decoradas de mentiras
despierta mujer, abre los ojos
y deja que el zorzal
te susurré de amor
que tus células sientan
el calor de la pasión
y te estremezcan
cuál éxtasis de oración
Late corazón con la fuerza de volcán
y entrega el amor escondido
refundido entre carbon mojado
enciende las brasas
que corto es el tiempo
y entrégate sin miedo
a la magia de un cálido cuerpo.
Ramina Herrera © PERU 🇵🇪 – 30/08/2022
All rights reserved
No part of the written can be used or published without the written permission of the author.
RaminaHerrera
poetry
poesiaperuana
poesiadelalma
poesiacontemporanea
Reseña de : Idalmis Castellanos Botas
Haz visto hoy la luna Ramina?, hermoso canto al amor poeta, regreso al amor y la poeta sacude sus versos del alma.
Que viaje tan hermoso por ese país, el Amor es la medicina que nos salva, aunque nos hace sufrir y vivir, quién resistirse puede cierto.
Yo digo que eres una caja de regalos no sabes nunca con que y de que manera superarás mis expectativas y la superas, en creces Ramina, entonces estamos ante otra Ramina como.poeta entonces esos recodos de tu inspiración y el alma y tu corazón, honda, mágica, poeta, es un resurgir romántico, tierno, entonces podemos estar en presencia de corrientes dentro de la poesía, más hondos tus versos con una gran carga emotiva entre cuerpo y universo, podríamos decir que es una agnorisis como poeta romántica, donde el poeta simplemente incursiona o siente la necesidad de dejar salir lo que escondido está como un tesoro valioso y pocos ven.
El lenguaje es más escogido, atractivo y prometedor poeta.
Siempre es un gustazo leerte, porque esos recursos expresivos y literarios donde el Poeta, se renueva, madura y crece.
Bendiciones
Awosome!!!!!!